首页 > 诗词 > 明朝 >  沧浪亭记原文翻译

《沧浪亭记原文翻译》

年代: 明代 作者: 归有光
浮图文瑛居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也。亟求余作《沧浪亭记》,曰:“昔子美之记,记亭之胜也。请子记吾所以为亭者。”  余曰:昔吴越有国时,广陵王镇吴中,治南园于子城之西南;其外戚孙承祐,亦治园于其偏。迨淮海纳土,此园不废。苏子美始建沧浪亭,最后禅者居之:此沧浪亭为大云庵也。有庵以来二百年,文瑛寻古遗事,复子美之构于荒残灭没之余:此大云庵为沧浪亭也。  夫古今之变,朝市改易。尝登姑苏之台,望五湖之渺茫,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建,阖闾、夫差之所争,子胥、种、蠡之所经营,今皆无有矣。庵与亭何为者哉?虽
分类标签:归有光 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
  文瑛和尚居住在大云庵,那里四面环水,从前是苏子美建造沧浪亭的地方。文瑛曾多次请我写篇《沧浪亭记》,说:“过去苏子美的《沧浪亭记》,是写亭子的胜景,您就记述我修复这个亭子的缘由吧。”
  我说:从前吴越建国时,广陵王镇守吴中,曾在内城的西南修建了一个园子,他的外戚孙承佑,也在它的旁边修了园子。到吴越被宋国灭亡时,这个园子还没有荒废。最初苏子美在园中造了沧浪亭,后来人们又在沧浪亭的遗址上修建了大云庵,住进了和尚。这是从沧浪亭到大云庵的演变过程。大云庵至今已有二百年的历史了。文瑛寻访亭子的遗迹,又在废墟上按原来的样子修复了沧浪亭。这是从大云庵到沧浪亭的演变过程。
  历史在变迁,朝代在改易。我曾经登上姑苏台,远眺浩渺的五湖,苍翠的群山,那太伯、虞仲建立的国家,阖闾、夫差争夺的对象,子胥、文种、范蠡筹划的事业,如今都已消失殆尽了,大云庵和沧浪亭的兴废,又算得了什么呢?虽然如此,钱镠趁天下动乱,窃据权位,占有吴越,国富兵强,传了四代,他的子孙亲戚,也借着权势大肆挥霍,广建宫馆园囿,盛极一时,而子美的沧浪亭,却被和尚如此钦重。可见士人要想垂名千载,不与吴越一起迅速消失,是有原因的。
  文瑛好读书,爱做诗,常与我们郊游,我们称他为沧浪僧。

创作背景

点击查询更多《沧浪亭记原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

归有光简介 查看全部

归有光 共收录22首,包括:《南旺》、《沛县》、《自徐州至吕梁述水势大略》、《鲤鱼山》、《郓州行寄友人》、《甲寅十月纪事(二首)》、《甲寅十月纪事(二首)》、《乙卯冬留别安亭诸友》、《丙辰自南宫下第还避倭往来无定居亲交少至独》、《读佛书》...

归有光的其他作品查看全部

题守拙卷原文翻译

年代:明代 作者: 黄仲昭
高隐林泉远市朝,半生守拙卧衡茅。浮荣有分从吾好,世事无机任俗嘲。袜雀让教称巧妇,斑鸠自合寄成巢。知君妙契濂溪赋,岂向清时作系匏。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

曾经,长街落尽了风雪,连屋檐也挂满了霜降,一弯冷月说我是你归巢的燕。现在,你经受了时光的怠慢,连昔日情分也寻不回,陌路一遭再暖不了我的手。
现代好文


站在红尘之外,静享一处繁华,倚在岁月窗口,邂逅一段温暖。一怀欢喜,一抹浅笑,绽放在春的原野。一笺心语,一抹柔情,盛开在清浅流年。静静地聆听,一曲曲心音,独守那份清凉的温暖。默默的感受,那淡淡的芬芳,化为温柔的源泉。感受着微光里每一份颤动。爱在流年,真情无限,懂得在心!
现代好文


远有多远,高有多高,只有试了才知道。
现代好文


人有两条路要走,一条是必须走的,一条是想走的,你必须把必须走的路走漂亮,才可以走想走的路。
现代好文


人生重要的不是目的地,重要的是沿途的风景。结果不重要,重要的是过程。
现代好文