首页 > 诗词 > 明朝 >  菩提树坐月原文翻译

《菩提树坐月原文翻译》

年代: 明代 作者: 梁民相
坛树郁苍苍,坛前月似霜。随风闻飒沓,坐石弄辉光。明镜观心净,青莲听漏长。欲知烦暑尽,兹地本清凉。
分类标签:梁民相 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《菩提树坐月原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

梁民相简介

梁民相的其他作品查看全部

和李商隐无题·其一原文翻译

年代:明代 作者: 李麟
花落萧墙别院风,眼看漂泊水流东。有怀团扇缄题在,无计长门买赋通。翡翠梦衾春草绿,守宫愁臂夜灯红。十年怕见青铜面,肯信云鬟半欲蓬。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

与你的缘分,是流年里最深的铭记,我用执着和无悔,写意了爱的纯美,风起时,我把自己藏在一朵花中,在如影随形的寂寞中,安静地想你;雨落时,我把心安放诗笺里,用清淡的笔墨,书写着与你的喃喃私语,守望,是天涯咫尺的念,相知,是一江春水的情意,那关于花开的故事,散落了一地的馨香,我不想拾起,就让它连同思念,飘落到有你的光阴里。
现代好文


若说秋的美,在于沉稳、低调。不张扬,不浮躁。那么春,便是清新,脱俗。不褪色,不浮夸。秋风秋雨愁煞人,色彩最绚丽,底色却最清冷。春风春雨最绵长,底色最鲜艳,色彩却彷徨。硕果累累的是秋,生机勃勃的是春;最是沉静安详的是秋,最是朝气蓬勃的是春。
现代好文


浅尊一曲千杯续,抚朽心壑终难平。一缕青丝绕魂发。扫落红尘身眉轻。
现代好文


迷茫和曾经,我不愿去面对那些闲暇的真实,我只想听首歌再怀念你。
现代好文


想要的,和能得到的,总是相距甚远。有些人注定是拿来错过的。
现代好文