首页 > 诗词 > 明朝 >  癖性原文翻译

《癖性原文翻译》

年代: 明代 作者: 张嗣纲
晚年性癖耽幽趣,俗戏村歌最厌闻。好客能诗吟几句,憎人无酒醉三分。菜根细嚼多馀味,竹杖閒游并不群。倦把丝竿垂晚钓,满池明月白纷纷。
分类标签:张嗣纲 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《癖性原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张嗣纲简介

张嗣纲的其他作品查看全部

升龙观夜烧香印上有吕洞宾老树精原文翻译

年代:元代 作者: 萨都剌
兰风吹动吕仙影,老树槎牙吐暮秋。夜静药炉丹火现,月明神剑夜光浮。已知浩气无穷尽,不到心灰未肯休。铁笛一声吹雪散,碧云飞过岳阳楼。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

一个人孤零零来到人世,再是会一个人孤零零离开,默默地去被宇宙的一片混沌吞噬。这就是人生在世最残忍的,很少是有人能够坦然的面对的事实,即使最伟大最美好的爱情也无法改变这个事实。抓住一样东西,就意味着放弃了更多的东西。放弃和失去,其实始终是人生的大局。人生若茶,生活似水,水能让茶由苦变甜,生活的磨砺能使人超越苦难而尝到幸福的甜蜜。不经苦,何来甜。一念苦,一念甜,转个念就是希望。
现代好文


在时间的光影里,依然优雅俊秀的,是青春的芦苇,卧波的虹桥,婷婷玉立的荷花和情色饱满的江南小调。
现代好文


一切的矫情和装逼,咆哮和压抑,都是源于很缺钱和很缺爱。
现代好文


传说世界是这样归于安静的。河水缓慢侵蚀地表,草种徐徐散在风中,流光交错,花香漫长。落满在心里层层的尘埃,被月色款款洗去。所有尝试还乡的旅人,都还安眠在迷局。
现代好文


寥落古行宫,宫花寂寞红
现代好文