首页 > 诗词 > 明朝 >  忆姬人原文翻译

《忆姬人原文翻译》

年代: 明代 作者: 冯梦祯
客游数改期,不为桃花堤。离衾淹画雨,梦驾怯春泥。芳草远犹绿,柔条近更迷。妾心宁自苦,愁杀乱莺啼。
分类标签:冯梦祯 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《忆姬人原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

冯梦祯简介 查看全部

冯梦祯 共收录14首,包括:《廿五日晓泛山行历龙井诸处还孤山湖是日物色》、《馀不溪听夜雨》、《赋得眠鬟压落花》、《途中忆家园蔷薇》、《赋得杨柳可藏乌》、《五十篇》、《五十篇》、《五十篇》、《五十篇》、《送姚叔祥还槜李》...

冯梦祯的其他作品查看全部

渡江承吴中丞惟修出访有赠原文翻译

年代:明代 作者: 王世贞
二月江春霜色寒,俄闻骢马出台端。借来汉剑环同赐,哭罢秦庭璧遂完。一代风棱南史笔,两朝天意惠文冠。孝陵只在钟山里,紫气千秋仗尔看。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

韶华渐逝,只叹岁月如梭,你依然行走在纷扰的世间。而我一直站在分离的路口,轻渡流年。有谁能看见我凄凉的背影,在生命的长河中霜染着发鬓,苍老了岁月,瘦尽了容颜。情缘往事,久结心间,那一幕幕难忘的画面,缤纷在眼前,是我读不懂的流年,看不透的风景。
现代好文


莫落雨季,留我独守空城。或许是前世孽,今生缘…其颤动的缕缕情丝萦绕心间…奈何,我的悲凉终究换取不了你给的幸福…那天,伊人俏皮令色到:你结婚时让我做你的伴娘…迷蒙的双眸云雾缭绕,或许还在期待你许我的云上之光,且如心中伤痕肆谑开来、想掺着渗出的血前往奈何,抹掉三生石上你许的诺,我誓的言。遍野染红,却也无法涂鸦…­。
现代好文


其实每一条都通往阳光的大道,都充满坎坷
现代好文


突然间就厌倦了这种生活,但逃离了这种生活后会不知所措,也许不是厌倦了这种生活,而是厌倦了这种生活中的自己!
现代好文


有许多人被爱情伤害过,所以不再相信爱情。但实际上,这些人是最懂爱的。因为受伤,所以才是懂得。因为失去,所以才是去珍惜。因为背叛,所以才是会忠诚。他们看上去冷漠,其实那是有一颗最缺爱的心。
现代好文