首页 > 诗词 > 明朝 >  答左虞原文翻译

《答左虞原文翻译》

年代: 明代 作者: 顾云龙
雕虫堪厌弃,汗马亦浮沉。问产家人薄,论交国士深。一丘非豹隐,双剑或龙吟。听罢青衿咏,悠悠伤我心。
分类标签:顾云龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《答左虞原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

顾云龙简介

顾云龙的其他作品查看全部

庚寅中秋馆中对月 其一原文翻译

年代:明代 作者: 区大相
御堤流水象天河,堤上游人步月过。云气渐分仙掌曙,秋光偏在禁城多。南宫树影栖鳷鹊,西第花阴会绮罗。此夕清晖谁不望,霓裳何处倚云和。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

关于记忆,或深或浅;关于思念,亦浓亦淡。轻触时光,一些念,若尘;一些梦,幽幽,指尖的温度,滑过静好的岁月,任一剪相思,妖娆了心灵深处的晓月眉弯。洇一笔漫漫时光,舞一阕水墨横斜,凭窗依栏,捻一则千年的经卷,隔着月光水岸,为你,立成一株瘦笺。
现代好文


余阳铺路,枫叶漫舞。艳红的枫,伴着优雅的舞姿,携着丝丝沉郁绵绵的情意,回旋在那低矮的天幕,历经万千,风雨不化。
现代好文


淡忘了谁的容颜,苍老了谁的心。有一天,没那么年轻了,爱着的依然是你,但,我总是跟自己说:我也可以过自己的日子。惟其如此,失望和孤单的时候,我才可以不掉眼泪,不起波动,微笑告诉自己,不是你对我不好,而是爱情本来就是虚妄的,它曾经有多热烈,也就有多寂寞。
现代好文


思念一个人的滋味,就像喝了一大杯冰水,然后用很长很长的时间流成热泪。
现代好文


天空还在下雨,象眼泪吗 如果是的话,那么,它在为什么而哭泣 它又是在为谁而哭泣 我宁愿它下的不是眼泪,而是从心底笑出的泪花。
现代好文