首页 > 诗词 > 明朝 >  醉落魄 咏苔原文翻译

《醉落魄 咏苔原文翻译》

年代: 明代 作者: 张肯
径翠钿狼藉,绿圆点点浓如积。芳痕涨雨凝寒碧,一片浓阴,休扫坐来石。径深不教残阳入,茸茸不似春红色。芳尘净洗无纤迹,吟客来时,只恐印行屐。
分类标签:张肯 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【醉落魄】
查看张肯的全部【醉落魄】

译文注释

创作背景

点击查询更多《醉落魄 咏苔原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张肯简介 查看全部

张肯 共收录3首,包括:《朱泽民寒林平远图为徐用理作》、《沈如美所画美人图为徐文辉作》、《题海棠双鸟》...

张肯的其他作品查看全部

钱道人不饮酒食肉囊中不畜一钱所须饭及草屦原文翻译

年代:宋代 作者: 陆游
误辱君王赐镜湖,身随鸥鹭寄菰蒲。行年八十犹强健,欲伴先生去得无?
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你袭一身霓裳,长袖轻舞,婀娜多姿,我怎能视而不见?那霓裳下分明裹住你炽热的百媚千红,长袖挥动时如沉鱼落雁如闭月羞花,片片,刻刻,都是挥洒不尽的万般柔情。或许你永远看不到我最爱你的时候,因为我只有在你看不见我的时候才最爱你;同样,你永远也看不到我最寂寞的时候,我只有在你看不见我的时候才最寂寞。
现代好文


多年后史书页,还把这夜撰写。青石长阶,染尽生离死别。耳闻的像终结,眼见的都毁灭。温柔的最决绝,坠落的曾摇曳。
现代好文


一念成悦,处处繁花处处锦;一念成执,寸寸相思寸寸灰。
现代好文


在这陌生的人海中,如果只是孤身一人,又何来旅行的意义。或许有些人会追求一个人的潇洒,.但我无法继续这寂寞的洒脱。
现代好文


当一个人真正投入爱情,她一定会变成笨蛋。因为爱情的悸动和占有欲,会焚烧人内心所有理智,令人变成蠢蛋。而这恰恰是恋爱最好的地方。所以啊,如果你发现爱人在恋爱时一直表现的很理智很聪明,就要小心了。有技巧的爱上你,其实就意味着不够爱。完全的爱,是傻傻的爱。
现代好文