首页 > 诗词 > 明朝 >  四怨三愁五情诗 其十 三情原文翻译

《四怨三愁五情诗 其十 三情原文翻译》

年代: 明代 作者: 郭之奇
每怜红艳落,幸倚碧泉幽。萍梗非前识,相要何处流。
分类标签:郭之奇 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《四怨三愁五情诗 其十 三情原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

郭之奇简介

郭之奇的其他作品查看全部

证无为·其一·太子赞二十七首原文翻译

年代:唐代 作者: 敦煌曲子
听说牟尼佛。初学修道时。归宫启告父王知。道我证无为。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

回忆是生命的美丽,他象征着匆匆而去的人生中甜蜜的溪流,总是醇醇熟睡的安静,心中的秘密;但同时也是天使魔鬼的瞬间,海蓝色与黑暗的眼睛,光消失的余残之际,可看清的面目。
现代好文


在这个世界上,没有人真正可以对另一个人的伤痛感同身受。你万箭穿心,你痛不欲生,也仅仅是你一个人的事,别人也许会同情,也许会嗟叹,但永远不会清楚你伤口究竟溃烂到何种境地。所以,无所谓把血痂撕开让人参观。
现代好文


生命固然短暂,我们却常常漫不经心的浪费时间,使生命更为短暂!
现代好文


人生需要丢弃的三种事物:任何事物,只要让你心情沉重、让你对自己有不好的感觉、阻碍你前行的,把它丢掉。任何事物,如果只是占有空间,对你的人生毫无正面贡献,把它丢掉。任何事物,要丢还是要留,你得花很长的时间权衡利弊,或是烦恼不知所错的,那把它丢掉。
现代好文


物是人非,知交零落,但消磨过、享受过的美好时光真实存在,于纸端,我曾拥有一个静谧的世界
现代好文