首页 > 诗词 > 明朝 >  述行言情诗 其二十五原文翻译

《述行言情诗 其二十五原文翻译》

年代: 明代 作者: 祝允明
斯人各有尚,沉潜与高明。伊予独坦荡,未解怀戚营。既不毕狂狷,安得遂中行。所睹恒廓如,万有通一平。泰嵩輶如毛,瞳眴已千龄。不知要其终,得丧将焉徵。
分类标签:祝允明 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《述行言情诗 其二十五原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

祝允明简介 查看全部

祝允明 共收录138首,包括:《前缓声歌》、《己巳闰九月十三夜梦中为游山诗》、《春日醉卧戏效太白》、《沈愤》、《知山堂雅集》、《田家》、《侠少》、《宫闺》、《太行歌》、《漂母祠》...

祝允明的其他作品查看全部

题王山史独鹤亭原文翻译

年代:清代 作者: 屈大均
仙人骐骥是胎禽,千岁丹砂入顶深。闻尔浮丘能相鹤,孤飞忽至华山阴。华山三峰削青天,白帝金精育大贤。黄河万里入胸臆,文章一泻如云烟。我本罗浮五色鸟,化为仙人出炎峤。狂歌不逐衰凤游,高举时蒙斥鴳诮。闻君好鹤鹤亭居,九皋清泪为君娱。携持杯杓来相就,骖驾烟霞遂共驱。共驱直向华山巅,鹤兮起舞何翩翩。衣裳皎若玉井莲,何殊玉女临樽前。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

时光渐渐流逝,葬了一切,淡了一切。昔日的记忆在梦中支离破碎,不再期望,不再迷惘,只因这一切只不过是一场短暂的虚无。千年万世,又有多少永恒,亦是匆匆一瞬。
现代好文


精灵们翩跹着徐徐落下,放下了昨天的依恋,放下了曾经的繁华。放下昨天是为了迎接明天。落英缤纷,是在给下一次花开积蓄力量;优雅谢幕,是为了下一场演出更魅力的亮相。花草的枯萎是为了下一季节的繁茂,时光的凋零是为了下一时令的蓬勃。
现代好文


飘飘渺渺,浮光游离,静怡恍惚的雨丝,是我的心茧抽出的万千思绪;灵动而唯美的雨珠,终归要跌落;心中温热的眼神,也终归会黯淡。无须感伤破碎了的雨珠,也不要介意转身后陌生了的眼神。只要心中定格了美,雨珠就会永远地明丽;情感就会久久地温润。
现代好文


剪一段,刻满相逢与别离的片段,寄于岁月,藏于红尘,将那些,深深的珍重,诉与流年,说与时光。如果有一天,我们就此错过,请不要忘记,和彼此道一声珍重。那一声珍重,于相逢,于岁月,都是我们回赠时光,最真的一份安暖。
现代好文


时光的信笺上,心事是越来越静,若眉心一点朱砂,萦着旧时的暗香。清风如弦,扣动所有微澜,仿若一记最深的念,正好承接一纸幽微情动。
现代好文