首页 > 诗词 > 明朝 >  入苏门原文翻译

《入苏门原文翻译》

年代: 明代 作者: 佘翔
策杖游何处,苏门慕昔贤。松声疑凤啸,云气似龙潜。台迥藏修竹,山深拥紫烟。何当逢石髓,一举挟飞仙。
分类标签:佘翔 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《入苏门原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

佘翔简介

佘翔的其他作品查看全部

冬日独醉书感八章用少陵秋兴韵 其七原文翻译

年代:清代 作者: 姚燮
祇求免罪不求功,密诏传闻错愕中。幸得孤生逢赦日,尚堪万里破长风。吁天算表臣心赤,渍野谁怜战血红?最苦袖巾扪唾面,移槽养犊效痴翁。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

乌霞垫月,然然也有一丝夕月共天的一刹那,绚漫的西头,红遍的如一簇簇杜鹃花排行在西头上,染的如是鲜妍,而东边的淡月,似一薄纸的映衬,似一霞帔的烘托,又似浮游在碧河里,一种淡然的舒适感,让人略显阴幽,好如一人踩在了两个世界的前后端,一个在隐退,一个却在显现。人也是一样,两者的兼得只是霎那的过渡,到后面永远也没有了交点。
现代好文


那些打马而过的风景,经年后再次显现红色的脉络,那是杜鹃泣血的色泽,清新如昨。
现代好文


每一段恋爱,都有一个最终的底线。这个底线,就是“信任”。如果,你不再信任一个人,那就强迫自己不要再去爱他吧。否则,这份爱,会折磨得彼此痛苦不堪。
现代好文


爱到最后结成了仇,恋到最后竟是烟花。无论你用一生,还是几世去相恋,但其实与你相恋的只是红尘里的一场烟花。烟花炫丽,却只是刹那。
现代好文


取一份云水的清欢,放逐于心灵的陌上,安放一颗尘心,去淡一抹铅华,淡雅的人生;此时心好似阳光下朵朵彩蝶,曼舞着红尘,这一路浅歌,暖暖的入了眸,也入了画;欣喜着,这朵岁月烟火如此唯美;心在阳光下,微笑,微笑所有的凡事浮华,原来事事安然与否,在于心;顿悟中禅了心境,盈了岁月!
现代好文