首页 > 诗词 > 明朝 >  野菜谱·其四十二·雷声菌原文翻译

《野菜谱·其四十二·雷声菌原文翻译》

年代: 明代 作者: 滑浩
雷声菌,如卷耳。恐是蛰龙儿,雷声呼辄起。休誇瑞草生,莫嗟灵芝死。如此凶年谷不登,纵有祯祥安足倚。
分类标签:滑浩 野菜 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押纸韵 出处:古今图书集成

创作背景

点击查询更多《野菜谱·其四十二·雷声菌原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

滑浩简介

滑浩的其他作品查看全部

西樵云端是先子读书处原文翻译

年代:明代 作者: 薛始亨
先子方盛时,名山此下帷。才应当世用,心与古人期。庐墓不复起,故书那忍披。空庭有猿鹤,哀慕旧音仪。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

浮花逝水,空影如梦。终是世事无常,情难两厢。
现代好文


一个人怎么看待自己,决定了此人的命运,指向了他的归宿。
现代好文


夜在雨中呢喃,初秋的月色还有一丝氤氲。怀念以前青素淡守的微凉年华,为什么不好好珍惜。
现代好文


从来没给过的山盟海誓,你走后,我竟没一样能证明你曾来过我世界的甜言蜜语……
现代好文


就像世人说的:所有的结局都已写好,所有的泪水也都已启程,却忽然忘了是怎么样的一个开始。无论我如何地去追索,年轻的你只如云影掠过,而你微笑的面容极浅极淡,逐渐隐没在日落后的群岚。遂翻开那发黄的扉页,命运将它装订得极为拙劣,含着泪我一读再读,却不得不承认,青春是一本太仓促的书。
现代好文