首页 > 诗词 > 明朝 >  菊花·其十七原文翻译

《菊花·其十七原文翻译》

年代: 明代 作者: 黄毓祺
岁晚怜君不我遐,门前老树正槎枒。小山空自歌招隐,夜静人閒落桂花。
分类标签:黄毓祺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押麻韵

创作背景

点击查询更多《菊花·其十七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

黄毓祺简介

黄毓祺的其他作品查看全部

琼南杂咏 其四原文翻译

年代:宋代 作者: 何绛
杏花桃萼领春风,一片朝霞照眼红。却忆小山丛桂长,年年空自笑山翁。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

多少个夜里,任泪水一滴滴滑落,打湿脸颊,而我不去擦拭,直到风干。我多么渴望,我的思念能够被离别之伤,断肠之痛消磨殆尽。只是,素来情深,怎能放手 我一直彷徨着,似离群的孤雁,没有一份安全感,少了你,得到天下又怎样
现代好文


好的爱情,战得胜时间,抵得住流年,经得起离别,受得住想念。
现代好文


已经发生在自己身上的无法改变的事情,无论好坏,我们都去承受吧。好的事,我们应承下来,在以后困苦时刻,拿出来看看;不好的,受得住,将它压制在岁月的心底,让它慢慢沉淀,不去摇晃,它就会慢慢尘封。承受下来,用好的心情去迎接新的承受。
现代好文


现在的我们即使在一起了,也只会成为历史长河中一段短暂而又飘渺的回忆。
现代好文


思念原来可以如此,如潮如浪,如斧如刀,势要在坚硬如铁的心中凿出只能彼此通行的道
现代好文