首页 > 诗词 > 明朝 >  武康卜居·其七原文翻译

《武康卜居·其七原文翻译》

年代: 明代 作者: 安希范
夙有山栖癖,山惟恐不深。兹岩余自惬,俗辙孰相寻。密竹翠弥岭,幽兰香满林。贞操与芳韵,与尔托同心。
分类标签:安希范 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《武康卜居·其七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

安希范简介

安希范的其他作品查看全部

赠朱万初二首·其二原文翻译

年代:元代 作者: 虞集
延阁晨趋接佩声,又纡朱绂向江城。丹心要似东阳水,酿作官壶彻底清。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

不要慨叹世事不公,你失去的,只是一些不属于你的东西;你得到的,也都在渐渐地散失,一无所有才是我们最终的结局。不要忽略离我们最近的幸福,做着的事,爱着的人,心灵的轻快,精神的自由,都是我们人生无可置换的财富。切勿放大离我们过远的奢望,对远景的幻想只会膨胀你的欲望,迷失你的脚步。
现代好文


今朝我想以遇见为名,谱写一首叫缘分的歌曲,谱写一些感动,一些温存,一些眷恋,无需承诺,无需誓言,在人生路上,你我因缘遇见,因缘美丽,精彩……
现代好文


趟过岁月这条河,不知何去何从,感慨不曾停歇,寂寞尾随,荒芜了几多年轮,惆怅了无数过往。忧伤染指流年,西风撕扯着记忆的伤口,十字路口,上演一幕山长水远的离别,此去经年人独悲。
现代好文


如同在裂空之下,我遇到了你。无所依傍:此生无所依傍。你将逝亡,我亦摇摇欲坠。但我还是缓慢而小心地接近你,一定因为相互怜惜。
现代好文


当初我天真地以为,只要全身心地投入,就可以打动你,可最后我发现,打动的只是我自己;后来我执着地以为,只要不顾一切地往前走,路就会一直延伸,可结果我知道,是我的心路走到了尽头。如今我明白,失去一个人,只是生命中一段过程,我们总会在最深的绝望里,看见最美的风景。
现代好文