首页 > 诗词 > 明朝 >  素馨田原文翻译

《素馨田原文翻译》

年代: 明代 作者: 梁以壮
澹烟香暗绮纨繁,十里江边漠漠村。桥断欲寒孤冢夜,月明空照美人魂。秋天雨露深南国,野老生涯识汉恩。莫问昌华旧歌舞,六朝宫粉共黄昏。
分类标签:梁以壮 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押元韵

创作背景

点击查询更多《素馨田原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

梁以壮简介

梁以壮的其他作品查看全部

花自落 自题五十有六小影原文翻译

年代:清代 作者: 潘榕
瞻上座。枨触旧愁无那。身世蚁旋盘转磨。有何勘不破。我在穷忙里过。尔在安闲中坐。尔我形分劳与惰。影儿人一个。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

人总是会受伤,感伤也总在每个人的心中不断的上演着,爱情是脆弱的是经不起时间来考验的,所以没有永远的恋人,没有永远的另一半这个说法,一个人活着,不管是孤单还是灵魂的寄托,我们都要有个情感的归宿,希望所有受过伤的人,要快乐,要幸福,要活的让世界为你鼓掌。
现代好文


我想,我还没有成熟到可以原谅背叛。
现代好文


曾经因为一次离别而醉生痛死,恨不得将那样的刻骨铭心寄托到天之涯、海之角,让岁月的痕迹将它消磨到无棱无角,让无情的时光洪流,淹没在一个无人过问的深渊山涧之中,慢慢沉淀,不再触手可及。如今再细细回忆,却陌生了当时那一份无暇的痴狂。
现代好文


糖的滋味,甜蜜而温暖。所有美好的一切。
现代好文


人活着是为了呼吸,“呼”是出那一口气,“吸”是争那一口气
现代好文