首页 > 诗词 > 明朝 >  閒居·其六原文翻译

《閒居·其六原文翻译》

年代: 明代 作者: 梁以壮
身仍颜斶贵,事业在林泉。为采无柯斧,为渔无钓船。云光空四壁,人坐又三年。未有登高约,看童放纸鸢。
分类标签:梁以壮 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言律诗 押先韵

创作背景

点击查询更多《閒居·其六原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

梁以壮简介

梁以壮的其他作品查看全部

水调歌头 午日和其年原文翻译

年代:清代 作者: 曹贞吉
何处斸蒲去,俯首饮醇醪。长安十度重午,令节又相遭。不是今朝弧矢,不是今朝鱼腹,歌哭总无聊。云气挟雷鼓,疑听广陵涛。忆当日,观竞渡,趁江潮。天风正怒,彷佛角黍饲馋蛟。憔悴故园心眼,潦倒女儿景物,未足寄吾豪。和汝惊人句,土缶与云璈。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

地上的花草树木,仿佛在阳光的洗涤下,染上了新的色彩,黄的金黄,红的殷红,绿的墨绿。天空谱写出,希望在即的华美乐章,大地演奏出丰收在望的歌曲,使人精神振奋!
现代好文


似水流年,紫陌芳华,空一段时间的行程,穿插着那些蔓延到心海的灵动,沿着宿命的脉络,清晰的梳理着这一路的铭刻。
现代好文


纵然如此的疼痛,我还是爱上了夜,因为它有足够的空间让我回味往事,有足够的时间让我一遍遍想你,从初见到转身遗忘,曾经的甜蜜一遍遍在心里回放,离别的忧伤也无奈的刺伤心房。
现代好文


我要你知道,这世界上有一个人是永远等着你的,不管是在什么时候,不管你是在什么地方,反正你知道,总有这样一个人。
现代好文


告别了一下午的闲暇时光,像是夜空中的拾荒者,最后和星空相恋,我是整个黑夜的神
现代好文