首页 > 诗词 > 明朝 >  赠徐闇公年丈三首·其三原文翻译

《赠徐闇公年丈三首·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 张煌言
吾道沧洲任所遭,岂因标榜益名高!重逢尚握苏卿节,久别谁弹钟子操?明月开尊皆胜侣,春风入座似醇醪。伟长未便从军老,已羡文章晚更豪。
分类标签:张煌言 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《赠徐闇公年丈三首·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张煌言简介 查看全部

张煌言 共收录5首,包括:《忆西湖》、《甲辰八月辞故里》、《满江红 怀岳忠武》、《长相思 秋》、《辛丑秋虏迁闽浙沿海居民,壬寅春余舣棹海滨》...

张煌言的其他作品查看全部

西江月(赠友人家侍儿名莺莺者)原文翻译

年代:宋代 作者: 李纲
意态何如涎涎,轻盈只恐飞飞。华堂偏傍主人栖。好与安巢稳戏。揽断楼中风月,且看掌上腰支。谪仙词赋少陵诗。万语千言总记。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我是一现的昙花,不能长久的亲吻天赐的露珠儿;我是匆匆路过的列车,短暂的停留不能去眷恋车站的温暖;我不过是茫茫人海中的一个过客,不能让你一直拥抱而不放手,请原谅我心底的善良。
现代好文


曾经因为一次离别而醉生痛死,恨不得将那样的刻骨铭心寄托到天之涯、海之角,让岁月的痕迹将它消磨到无棱无角,让无情的时光洪流,淹没在一个无人过问的深渊山涧之中,慢慢沉淀,不再触手可及。如今再细细回忆,却陌生了当时那一份无暇的痴狂。
现代好文


或许最后,剩下的是一声低低的叹息,一丝哀惋的忏悔,一句无声的对不起。
现代好文


我遇见那么多人,可为什么偏偏是你,看起来最应该是过客的你,却在我心里占据这么重要的位子。
现代好文


每次相约都如此美丽,化为我永存的记忆,纵然相隔天涯,我们至少拥有共同的回忆,相思难耐,你的影子总在我枕边泪痕里。
现代好文