首页 > 诗词 > 明朝 >  哀哉行 其二原文翻译

《哀哉行 其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 谢榛
燕京小儿眉目青,出门嬉戏娘叮咛。一蹙容颜问所欲,恨不上摘月与星。岂意今秋值丧乱,兄妹散失身伶俜。北去伤心涕泪零,风沙满面栖荒坰。长成被发能跃马,阴山射猎无时停。回首宁不念乡国,长城日落天冥冥。哀哉行,谁堪听。
分类标签:谢榛 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《哀哉行 其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

谢榛简介 查看全部

谢榛 共收录157首,包括:《古意》、《秋闺曲》、《塞下曲》、《从游沁阳途中值雪有感兼示元煇》、《自拙叹》、《雨中宿榆林店》、《客居篇呈孔丈》、《春宫词》、《春园》、《榆河晓发》...

谢榛的其他作品查看全部

宿肇庆原文翻译

年代:明代 作者: 林光
晚雨何须不系舟,橹声咿哑尚中流。阴云未放端溪月,岚气先催肇庆秋。也许炉烟飘卧榻,不教灯影照眠鸥。鼻雷我惯甘云水,莫遣疏更到枕头。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

丝丝细雨,如千丈烟纱,清然了山湄。五月杏风忙碌,春却着了一袭清浅薄纱,远远地,踏着一卷烟波缓缓而来。独坐在了然的绿意,遐想季节深处静谧的香,萦绕着花语的案台,一脉弱不禁风的嫩绿,纤柔的舒展着荷裙,晕开一片旖旎的惊艳,在箫风的吹袭中,从书页里慢慢滑落,颦眸流盼,嫣然若水,踏着纤尘胧月,旖旎入了前世的荷塘。
现代好文


无论有没有因果,叶子坠落时会附着年轮和血脉的情商;无论有没有沧桑,成熟的果实圆满时会凝聚岁月和红尘的典范。人们居住的楼宇、点燃的灯光无论是否曾经是停留过希望,它们闪烁过的那些流年时光永远不会埋没灵堂,不知所往。
现代好文


就算世界荒芜,也总有一个人是你的信徒。
现代好文


情之所契,如铃合欢。幸而有你,此生不换。我最愿意的事,就是与你,闲语茶饭后,看细水长流。
现代好文


所有人都有头,但不是所有人都有脑
现代好文