首页 > 诗词 > 明朝 >  田妇泣原文翻译

《田妇泣原文翻译》

年代: 明代 作者: 卢若腾
海上聚兵岁月长,比来各各置妻房;去年只苦兵丁暴,今年兼苦兵妇强。兵妇群行掠蔬谷,田妇泣诉遭挞伤;更诬田妇相剥夺,责偿簪珥及衣裳。薄资估尽未肯去,趣具鸡黍通酒浆。兵妇醉饱方出门,田妇泣对夫婿商:有田力耕不得食,不如弃去事戎行。
分类标签:卢若腾 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《田妇泣原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

卢若腾简介

卢若腾的其他作品查看全部

饮小修所携惠泉·其一原文翻译

年代:明代 作者: 袁宗道
昔逢惠山人,曾说惠山好。季子千里来,同饮惠山水。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

今生,风烟流年,执手红尘,朝朝暮暮,凝字为爱。两相依,如花眷恋,你是我独守的暖,不相负,繁华唇语缠绵。那日,长空阴晦,如我的心情。踩着碎碎的感伤,两眼含霜,有风吹过,寒依然。闭上眼帘,记不起你完整的笑容,千年红尘,就在这一刻泛起绵绵情愁,我的世界开始下雪。
现代好文


携一抹绿,轻嗅绿的清香,淡淡的草木香息,弥漫浪漫的绿,曼妙的画笔勾勒一个完美的春,徜徉一抹绿的海洋,看草儿换颜,听花开簌簌,鸟鸣轻啼,倾听自然的回音。
现代好文


很多事物,没有得到时总觉得美好,得到之后才开始明白:我们得到的同时也是在失去。
现代好文


有谁不曾为那暗恋而痛苦 我们总以为那份痴情很重,很重,是世上最重的重量。有一天,暮然回首,我们才发现,它一直都是很轻,很轻的。我们以为爱的很深,很深,来日岁月,会让你知道,它不过很浅,很浅。最深和最重的爱,必须和时日一起成长。
现代好文


“你不喜欢我,那么我便也不喜欢你好了,就这么简单。”
现代好文