首页 > 诗词 > 明朝 >  倦翼二首 其二原文翻译

《倦翼二首 其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 庞嵩
有客时扣门,云是商山侣。石鼎旋烹茶,对之共玄语。
分类标签:庞嵩 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《倦翼二首 其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

庞嵩简介

庞嵩的其他作品查看全部

虎丘陆羽泉埋没荒翳久矣高君尹长洲始命疏浚且作亭其上以表之予贺兹泉之遭也赋诗纪之原文翻译

年代:明代 作者: 王鏊
翠壑无声涌碧鲜,品题谁许惠山先。沈埋断础颓垣里,搜剔松根石罅边。雪乳一杯分沆瀣,天光千丈落虚圆。向来弃置行多恻,好谢东山悟道泉。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我对你的爱,就像拖拉机上山,轰轰烈烈。
现代好文


依屏相望万语千言,都落在心底幻化沧海桑田,无须弹拨,你就是梦里唯一的情弦。朝与暮,日和月,总是衔接的没有断点。既然今生不能圆满,就让此刻无憾。结局无须推敲,自己可以预见。红豆只为你相思,墨色只为你婉转。天涯忘断,甘心情愿情海沦陷。
现代好文


流逝的云、远去的人、早已不知去向。我们会在原地傻傻地守候着、执着于再看一眼、再续段缘。只因心存余憾、不肯放下、在得与失爱与恨之间迂回难择。到最后迷失了自己、再也找不到全身而退的出口。迷茫无助、伤痛反复。说什么地久天长、谈什么地老天荒、爱到痛处、不过是一个人妄想的荒唐。
现代好文


随着天各一方的时间越来越长,我的思念也越来越深,我很想找一个万籁俱寂的深夜或一个阳光明媚的早晨,把许多心底的惆怅、寂寞向你倾诉。
现代好文


也许,我们需要的只是有一个理由,去坚强,有一个微笑,去阳光,有一个梦想,去疯狂
现代好文