首页 > 诗词 > 明朝 >  奉和大人示喜之作 其一原文翻译

《奉和大人示喜之作 其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 罗钦顺
天恩已自先朝厚,休命还从此日申。三品从班兼着我,万邦黎献岂无人。忧时鬓改终谁谅,卫道身微每自珍。勉率义方图寸补,永怡黄发照青春。
分类标签:罗钦顺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《奉和大人示喜之作 其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

罗钦顺简介

罗钦顺的其他作品查看全部

晚梅次韵原文翻译

年代:宋代 作者: 胡仲弓
准拟和羹滋味成,如何尚带隔年英。春风可是无分别,遣放夭桃相并生。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我错过了一场场美丽的烟火,只为祭奠你曾说过的花好月圆;我倾覆了整整一座城,只为还清你来时的一句心疼;我斩断了生生世世的宿缘,只为陪葬和你盛放时的似胶如藤。花骨瘦尽,薄尽了浮生;物是人非,蹉跎了缘分。
现代好文


红尘之上,愿以花的姿态行于世。面向阳光,静静的开放,散着独有的芬芳。这芬芳,就是心事,丝丝缕缕,飘散在风里。风雨中的花事,是落红几许。不惊心,不动容,只是轻轻的摇曳轻轻的零落在这风这雨里。或许美丽只是一季,过了绽放的年纪,亦要枯败,碾落成泥。但并没有辜负春日,没有辜负夏季。
现代好文


你我情如白雪,永远不染尘。
现代好文


人生是乘法计算,如果你自身是“零”,那么机遇再多也毫无意义。
现代好文


忍了你多少,爱就有多少。不是每个人都愿意承担你的负能量也不是每个人都愿听你的焦灼不安。只有真正爱你的人才会对你的处境感同身受。更多的人,只是把你的伤痛当谈资笑料而已。而我们遇见最多的是伤害,而不是愿意帮你承担伤害。所以,心疼那个愿意听你唠叨的人吧。最大的爱,是愿意忍受你。
现代好文