首页 > 诗词 > 明朝 >  对庭柳·其四原文翻译

《对庭柳·其四原文翻译》

年代: 明代 作者: 李之世
尽日玄蝉咽露枝,午风庭畔柳丝丝。乍眠乍起何多事,争似先生睡足时。
分类标签:李之世 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押支韵

创作背景

点击查询更多《对庭柳·其四原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李之世简介

李之世的其他作品查看全部

纵囚论原文翻译

年代:宋代 作者: 欧阳修
信义行于君子,而刑戮施于小人。刑入于死者,乃罪大恶极,此又小人之尤甚者也。宁以义死,不苟幸生,而视死如归,此又君子之尤难者也。方唐太宗之六年,录大辟囚三百余人,纵使还家,约其自归以就死。是以君子之难能,期小人之尤者以必能也。其囚及期,而卒自归无后者。是君子之所难,而小人之所易也。此岂近于人情哉?  或曰:罪大恶极,诚小人矣;及施恩德以临之,可使变而为君子。盖恩德入人之深,而移人之速,有如是者矣。曰:太宗之为此,所以求此名也。然安知夫纵之去也,不意其必来以冀免,所以纵之乎?又安知夫被纵而去也,不意其自归而必
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你是迟迟不褪的黑夜,是久久逗留的天明。是安静风暴中的冰冷燃烧。
现代好文


月光如针,将离别绣成一朵别致的小花,别在胸前不起眼的地方,以至于别人无法轻易地看出来,所以害怕你离去,成了我一个人的事情。
现代好文


曾经在某一个瞬间,我们以为自己长大了,有一天,我们终于发现,长大的含义除了欲望还有勇气和坚强,以及某种必须的牺牲。在生活的面前我们还都是孩子,其实我们从未长大还不懂得爱和被爱。
现代好文


虽然你让我感受了一些不愉快,但我还是感谢那些有人陪伴的日子
现代好文


想要了解一个男人关系最密切的其她女人是谁,只要看他(她)手机上的社交软件回复消息的速度就行了,你通过聊天内容发现不了,因为傻子也知道把敏感信息清除,但是非敏感信息的回复速度,恰恰说明这个女人在他心中的份量,对于那些他经常联系,并且秒回信息的女人,你就要注意了,虽然不一定有事,但是别傻了吧唧蒙在鼓里。
现代好文