首页 > 诗词 > 明朝 >  姑恩曲二首·其二原文翻译

《姑恩曲二首·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 彭孙贻
綵云綵霓作帷幕,明姑坐当中。动摇五明扇,拳毛兽尾纷清风。
分类标签:彭孙贻 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押东韵 出处:茗斋诗

创作背景

点击查询更多《姑恩曲二首·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

彭孙贻简介

彭孙贻的其他作品查看全部

送归愚沈少宗伯予告归里 其一原文翻译

年代:清代 作者: 翁照
片帆潞河来,相值在泲水。知水予告归,南云指故里。敬读御赐诗,千丈荣光起。载赓洵一德,眷注情无已。遭逢媲虞唐,进退善终始。公归有程期,我老失准轨。离筵布南池,鸣蝉绿阴里。无计更挽留,去去波如驶。但愿南风狂,维解舟仍舣。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

谁抚我青丝万缕,为你绾结一世同心;谁为我深情凝望,许你一场地老天荒。前世我为你轩下窗前一朵莲,悄然映入你眼帘,你挥笔轻吟咏莲诗篇,不知我心似君心,轮回已千年。今生你是我不悔的眷恋,我依然为你深情款款,一笑莞尔,许下三生三世的夙愿。
现代好文


你的路途,从此不见我的苍老。容华谢后,不过一场,山河永寂,盛宴之后,泪流满面,天教心愿与身违。长歌当哭,为那些无法兑现的诺言,为生命中最深的爱恋,终散作云烟。
现代好文


红裳如荼,与剑似枯。红梅傲然红颜躇,怎把情蛊笑付诸?
现代好文


为何,这遍地盛开的鲜花却更让我感觉颓废,她们的灿烂仿佛在嘲笑我的沮丧。草依然青翠,树依然屹立,可我的快乐却没有在这明丽的景色下升起,心中膨胀起的,依旧是灰心。
现代好文


世间也需要没用的东西,如果一切事物都必须有其意义,会让人喘不过气来。
现代好文