首页 > 诗词 > 明朝 >  幽兴·其七原文翻译

《幽兴·其七原文翻译》

年代: 明代 作者: 袁登道
玉露飞松门,秋空桂花发。林深寂无人,一犬吠山月。
分类标签:袁登道 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押月韵

创作背景

点击查询更多《幽兴·其七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

袁登道简介

袁登道的其他作品查看全部

梅市书事原文翻译

年代:宋代 作者: 陆游
羸马孤愁不可胜,小诗未忍付瞢腾。一声客枕江头雁,数点商船雨外灯。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

1、尘埃落定,洗尽铅华,是谁为她袖了双手倾了天下?2、那些繁华哀伤终成过往,请不要失望,平凡是为了最美的荡气回肠。3­、荏苒岁月覆盖的过往,白驹过隙,匆匆的铸成一抹哀伤。­4、长歌当哭,为那些无法兑现的诺言,为生命中最深的爱恋,终散作云烟。
现代好文


回忆如一次细致的寻觅。在某个黄昏,一袭青衫徘徊在等待的渡口,想寻找当初失落的那颗种子。曾经开出的花已经落了,错过开放的季节,只剩下凋落后的枯枝,折枝入怀,仿佛闻到了那抹许诺的微香,是那样嫣红明艳,在眼眸里光影流动。
现代好文


说书小巷,士绅官吏斜眼望,三教九流混成这一淌。朱亭折扇,我牵小驴笑得狂。清明上河就笑这一场。
现代好文


因为在我很小的时候,就明白了一个道理,不论是人还是事情,最好的东西往往只有表面薄薄的一层,这是我们的安身立命之所。任何东西都有它的底子,但你最好不要去碰它。只要你捅破了这层脆弱的窗户纸,里面的内容,一多半根本经不起推敲。
现代好文


虽然我已经全速前进了,但依然追不上跑在前面的人。我看着他们接受旁人的鲜花和掌声,散发着胜利者的光芒,很耀眼,耀眼得让所有人都遗忘了我的存在。我以为我可以不在意,可以重新回到最初的悠闲步调,不再盲目地跟随着他们。可是,尽管我放慢了速度,却已经回不到曾经的轻松,脚步越发沉重。
现代好文