首页 > 诗词 > 明朝 >  寄参藩张五若·其一原文翻译

《寄参藩张五若·其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 梁煌晰
藩堂家世本司空,表里山河节制同。远在天涯贪想像,五云长护广陵宫。
分类标签:梁煌晰 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押东韵

创作背景

点击查询更多《寄参藩张五若·其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

梁煌晰简介

梁煌晰的其他作品查看全部

岁杪原文翻译

年代:宋代 作者: 赵希迈
岁杪携家客桂林,乡山万晨楚云深。瓮留腊水供春酿,梅着寒花伴晚吟。自笑老来贫不减,谁怜鬓底雪相侵。俸钱用处清无敌,半打崖碑半买琴。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我没有家财万贯,也没有倾城美貌,我唯一拥有的,不过是这一腔孤勇。
现代好文


这人间,最风尘、最苍茫、也最无情,明明给了我们栖身的角落,心却无处安放。可我们还是一厢情愿地在尘世辗转,山一程,水一程,背着行囊要去远方,为了心中的梦想。众生万相,情怀不同,人生际遇不同,神往的地方也不同。有人痴迷江南水岸、冷月梅花的清越,有人贪恋大漠风沙、萧萧易水的苍凉。有人喜欢在老屋的窗檐下做一场潮湿的梦,有人却愿意背井离乡,去探寻古老荒原埋藏的因果故事。
现代好文


虽然我已经全速前进了,但依然追不上跑在前面的人。我看着他们接受旁人的鲜花和掌声,散发着胜利者的光芒,很耀眼,耀眼得让所有人都遗忘了我的存在。我以为我可以不在意,可以重新回到最初的悠闲步调,不再盲目地跟随着他们。可是,尽管我放慢了速度,却已经回不到曾经的轻松,脚步越发沉重。
现代好文


这个世界上最深的伤害,不是背叛也不是不喜欢,而是极致深爱之后的逐渐冷漠。
现代好文


后来,南山的风,吹散了谷堆。北海的墓,淹没了墓碑。你应该回头仔细看我一眼,我又有几分像从前!
现代好文