首页 > 诗词 > 明朝 >  塞上曲七首·其三原文翻译

《塞上曲七首·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 梁云龙
黄石阴府白狐变,天山传定无三箭。尚须射杀左贤王,露布飞闻未央殿。
分类标签:梁云龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《塞上曲七首·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

梁云龙简介

梁云龙的其他作品查看全部

隐泉诗院杂咏和马专城韵八首·其四·自适轩原文翻译

年代:清代 作者: 成鹫
碧城云物赤城霞,姑射仙人拥绛纱。适情不独河阳宰,细柳营中亦种花。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

如果你开心和悲伤的时候,想到的,都是同一个人,那就最完美,如果不是同一个人,我劝你选择想和她共度悲伤那一个。你的开心,有太多人可以分享,不一定要是情人,如果日子过得快乐,自己一人也很好。悲伤,却不是很多人可以和你分担,可以分担的,才是你最想亲近和珍惜的人。
现代好文


寂寞如香,华年若梦。九月的天,飘洒着朦胧的细雨,相思的情愫弥漫于这满是忧伤的时节。晚风吹拂着我单薄的身影,渗透着我的心灵。繁华碧落,痴梦成空。听着一曲岁月里伤感的旋律,寂寞的音符轻扬于手指,仿佛每一个节拍,都是在流着别致的泪水,不听使唤的往下流,碎了一地的忧伤,唱尽了我多少无奈与哀愁。
现代好文


沿文字的时空,寻一份初相遇回眸,人生若只如初见谁将文字种成了一种蛊诱了你的心思,跌落在字里行间。你是古老的精灵还是诱惑的水彩?叫我甘愿做这画笔,勾勒你生命的激情。然,谁可解读你飘然的来去,谁能呼唤你刹那的柔情。
现代好文


梦想,并不奢侈,只要勇敢地迈出第一步。
现代好文


巴黎铁塔,见证多少情人的分离。
现代好文