首页 > 诗词 > 明朝 >  懊侬歌原文翻译

《懊侬歌原文翻译》

年代: 明代 作者: 吴伯与
约郎月出时,接鸡以达曙。半夜乌乱啼,恨杀窗前树。
分类标签:吴伯与 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押词韵第四部 出处:御选明诗卷十三

创作背景

点击查询更多《懊侬歌原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴伯与简介

吴伯与的其他作品查看全部

策马过保定府城原文翻译

年代:清代 作者: 乾隆
保阳兹省会,是日过巡旌。一骑市廛阅,万民爱戴情。徒观斯富邑,更缱彼穷氓。按辔因程近,微惭髀肉生。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我并未明说过想念那年的自己,却在回忆这座庞大的迷宫里独自摸索。只是回忆,不能回而只能忆。想必是应了那句,旧时光是个美人儿。很唐突的想起了这么一句话,或许这句话与此并没有太多干连,我却仍旧想提及。杜拉斯曾说,人一开始回忆,就已慢慢变老。
现代好文


与你的缘分,是流年里最深的铭记,我用执着和无悔,写意了爱的纯美,风起时,我把自己藏在一朵花中,在如影随形的寂寞中,安静地想你;雨落时,我把心安放诗笺里,用清淡的笔墨,书写着与你的喃喃私语,守望,是天涯咫尺的念,相知,是一江春水的情意,那关于花开的故事,散落了一地的馨香,我不想拾起,就让它连同思念,飘落到有你的光阴里。
现代好文


在那年入冬的季节,心绪的风,就和着落雪的声息,吹动着这枚果核……它一点一点地敲开愚钝的情殇,让你的眼眉向我的暗语靠近……我是温柔的,除了苍凉;我是温柔的,除了忧伤;我是温柔的,除了悲情……
现代好文


寻觅一瓢花瓣上晶莹的露珠,洗却满身尘埃,给无处搁浅的酸楚,找到一个暂时的栖身之地。不想再去奢求天长地久,得失与成败。抚琴一曲云水禅心,挥袖荡去烟火里的俗情尘念,远离尘世的喧嚣;守一方净土,风扬处坐观云起,兰香泼墨,点滴温婉。
现代好文


纸张有些破旧,有些模糊。可每一笔勾勒,每一抹痕迹。似乎都记载着跨越千年万载的思念。
现代好文