首页 > 诗词 > 明朝 >  次答庞伯达孝廉原文翻译

《次答庞伯达孝廉原文翻译》

年代: 明代 作者: 张裔达
长江远水绕苔矶,客至开尊半掩扉。四壁乍惊秋气入,片帆争带夕阳飞。故园聚散原非别,壮志蹉跎但忆归。为语东篱陶令菊,再来相对肯相违。
分类标签:张裔达 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《次答庞伯达孝廉原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张裔达简介

张裔达的其他作品查看全部

梅魂原文翻译

年代:元代 作者: 黄庚
梦觉罗浮迹已陈,至今想像事如新。相思一样窗前月,似见三生石上春。的的孤芳冰气魄,疏疏冷蕊雪精神。料应楚些难招至,欲倩花光为写真。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我千年酝酿的芳华冰封的爱只为了你倾情绽放。可那支凝干了古砚上的素笔,沿着悲伤含泪的嘤声已经渐渐枯竭,在等待你的长廊里,我始终听不到你归来的马蹄声,谁在风中传递着她的消息?压碎了我所有过往温柔的修辞,是不是千年的期盼,换不来一世欢颜,只能等来一声长叹,只能望到衣带渐宽?
现代好文


一片春愁待酒浇,江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥。风又飘飘,雨又萧萧。何日归家洗客袍?银字笙调,心字香浇。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。四载光阴,俱以往,此去人生漫漫。
现代好文


诉不完的相思,道不尽的衷肠,语不够的爱恋,恨不起的无奈,如小河流水,涓涓流淌,似琴音锦瑟,温婉悠扬,把满腑的柔情,融进灵动的文字里,借风儿徐徐,借云儿悠悠,传递给街道边散步的你,你可感觉到?
现代好文


远山近瓦,泥泞小径,已是白皑皑的雪域世界。禾堂边那翠绿的黄扬木树,也赶在这寒冷的夜晚,用洁白的雪花,来了却着自己梦寐的花事。
现代好文


握不到你的手,但感觉到你的温柔,看不到你的脸,但能想起你笑容。想见你,却是经常在梦中,想说爱你,却只能在心里!此时此刻,真的好想你。
现代好文