首页 > 诗词 > 明朝 >  答莎渚见寄原文翻译

《答莎渚见寄原文翻译》

年代: 明代 作者: 屈伸
萧瑟溪林又暮秋,桥边少见客维舟。千杯浊酒过青岁,一树閒花对白头。望入穗城愁远道,梦回香浦失离忧。连床风雨无多夕,乘月还期共倚楼。
分类标签:屈伸 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押尤韵

创作背景

点击查询更多《答莎渚见寄原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

屈伸简介

屈伸的其他作品查看全部

送王梦楼之扬州原文翻译

年代:清代 作者: 程梦湘
金简纷披会百灵,鱼龙曾识使臣星。天回沧海千重碧,梦破齐州九点青。未许游仙求大药,依然浪迹等飘萍。孤篷小作芜城别,卧称江潮带月听。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你要的不是一份爱情,而是你寂寞,想找个人替解渴。
现代好文


就像夕阳在暮霭中所作的盛大告别,炫目如斯,但不管是渐渐从暗红霞光后脱颖而出的冷蓝色天空,还是明显越来越占上风的萦绕周身的凉意,都在揭示这场告别式海市蜃楼的本质。哪怕是能以光年丈量的欢愉,也只是广角镜拉扯营造的幻觉而已。
现代好文


看那天涯去远,字字句句,不忍再去沾染那份忧伤,人过亦是境迁,拾起岁月的帷幕,漫无经心的游离天涯,几多彷徨,几多凄迷,终是惆怅此生,梦里梦外,满是愁绪孤单。
现代好文


有没有这样的一刻,你想逃,想放弃,觉得一切的努力都是徒然,曾经重要的不再有意义。关于这一刻,不必做任何决定。正如在漫漫黑夜中等待黎明,你需要的只是等待,等待这一刻,成为过去。
现代好文


离别或许只是一瞬,生死却是一世的相隔,幢幢跳动的灯火,凄凉透寒的夜晚,你靠在我的胸前,身体渐渐冰冷,轻轻睁开眼看着我,嘴角微翕,却无力呢喃,最终化为一个欠意的笑容,垂下疲惫的身躯。
现代好文