首页 > 诗词 > 明朝 >  阙题原文翻译

《阙题原文翻译》

年代: 明代 作者: 陈应奎
峡山山水称奇胜,万壑烟笼禅宇靓。双峰削出天门寒,一泓绿绕神仙境。何年古殿自飞来,参差楼阁凌空开。朱甍入云莽欲坠,山光树色相崔巍。福地人间传十九,疏钟朝暮螭龙走。层峦蹲踞隐蓬莱,猿环犀锁应疑否。我来飞锡问其真,孤高直上迥无尘。酣歌一笑振林木,昙花乱落明芳春。抠衣直欲访安期,云根煮石烹琼脂。和光洞口窥禅定,争奈舟师促去岐。古来丈夫何定处,得意江山随去住。胜地应教待再来,片帆且逐天
分类标签:陈应奎 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 清康熙《禺峡山志》卷三

创作背景

点击查询更多《阙题原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

陈应奎简介

陈应奎的其他作品查看全部

梦游径山值雪拥炉赋诗原文翻译

年代:宋代 作者: 施枢
雪天元自冷,何况是山中。双径冲寒雾,千林战晚风。室中人已定,炉内火常红。万事皆如梦,谁知梦亦空。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

看一场花事,淋一场烟雨,写一生传奇,回首处,有仲春的微凉,有夏日的喧嚣,有秋日的纯净,有冬日的豪迈。人生,也在这四季轮回中,逐渐老去。那些被春雨浸泡的心事,发酵蔓延,都成为了秋阳中的纯净与高远。岁月安详,流年不变,而人世的疲惫与沧桑,注定了要自己来承担。
现代好文


沉淀,不是消沉,而是用一颗淡然的心去审视浮躁,以在宁静中找到属于自己的位置。沉淀,是一种积累、踏实、谦和和智慧,更是心灵的安详和井然。沉淀,是一种素心处世的生活态度,汲取菁华,沉积智慧。沉淀,让心灵静谧,让生命丰盈,在不平静的生活中找回宁静的美丽,而看山神静、观海心阔。
现代好文


海豚也曾想给天使一个拥抱,可是,天使的家却住得,那么高。
现代好文


当时只是觉得怀念,后来,就只剩遗憾了。
现代好文


看,荷花的花瓣是多么的迷人,娇嫩又艳丽的花瓣在我的面前摇晃,像美丽的仙女,穿着粉色和白色的舞裙,可爱的鱼儿也和荷花一起在共舞,池边的杨柳散落着美丽的长发。风微微地吹着,荷花摆得更加迷人,柳枝飘得更加美丽,鱼儿也游得更加欢快。美丽的景色使我恋恋不舍,可我要吃晚饭了!
现代好文