首页 > 诗词 > 明朝 >  华盖山原文翻译

《华盖山原文翻译》

年代: 明代 作者: 邹守益
华盖如双龙,夭矫升天步。三真据其巅,娱戏三珠树。传闻紫元洞,可望不可住。金灯时晃耀,丹检竟难露。我携祝融烟,来披浮丘雾。仝游多道侣,高歌踏云路。绝顶闻笙箫,恍然若可遇。不知仙真归,何以医我痼。
分类标签:邹守益 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押遇韵 出处:古今图书集成

创作背景

点击查询更多《华盖山原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

邹守益简介

邹守益的其他作品查看全部

次门下侍郎东省怀左丞之韵原文翻译

年代:宋代 作者: 黄裳
喜看韩孟作云龙,同御天衢万里风。诗入中台推戴敏,月来东省照卢公。祠庭拜贶精诚共,试殿逢知学问同。广乐数声谁敢和,但疑身在化人宫。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

飘飘渺渺,浮光游离,静怡恍惚的雨丝,是我的心茧抽出的万千思绪;灵动而唯美的雨珠,终归要跌落;心中温热的眼神,也终归会黯淡。无须感伤破碎了的雨珠,也不要介意转身后陌生了的眼神。只要心中定格了美,雨珠就会永远地明丽;情感就会久久地温润。
现代好文


每个人都有一场蚀骨的遇见,只是多年后,唯剩回不去的旧时光,所以我用一场虚拟告慰过往!
现代好文


在这如梦的美景中,你倾世的容颜是最美的点缀。花开花落,群芳无艳,而你却依旧有着一成不变的容颜。浮生浮华,谁在为谁绽放 谁在为谁凋零 谁在为谁等待 谁在为谁执着 于是爱情成为亘古不变的迷;于是相守成为经年为改的梦。
现代好文


生活就像一面镜子。你笑,它便笑;你哭,它也哭。心存善念,便会迎来更多美好的事物。
现代好文


你还欠我一句对不起,可我不会再说没关系了…
现代好文