首页 > 诗词 > 明朝 >  新居小构次韵答周玉岩侍御原文翻译

《新居小构次韵答周玉岩侍御原文翻译》

年代: 明代 作者: 方献夫
渊龙当有宅,林鸟亦知归。暂爱喧阗远,终期木石依。遐方欣偶合,早岁挹清辉。自得秋风约,经旬不掩扉。
分类标签:方献夫 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《新居小构次韵答周玉岩侍御原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

方献夫简介

方献夫的其他作品查看全部

送方蔚峨表弟重游津门原文翻译

年代:清代 作者: 吴理堂
使君万里归来后,转瞬河梁又别离。双屐踏残关塞路,一囊收尽古今诗。沧江明月清尘抱,浊世牢愁托楚辞。两鬓星星人共老,豪情犹似少年时。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

喜欢写些关于红尘,关于忧伤的文字,而一切又无关风月,也许是潜藏在骨子里的忧伤随着夜的流放而有了肆意的张狂,在所有的寂寥里,沉寂的心绪随着空灵的平仄编排着经年的过往,勾勒着如烟的阑珊。流年风过,我,只想安之若素,等一帘如景的旖旎。
现代好文


在风里静静感受念想的思绪,不悲不喜,只为感受你我的曾经。
现代好文


有时候,我多么希望能有一双睿智的眼睛能够看穿我,能够明白了解我的一切,包括所有的斑斓和荒芜。那双眼眸能够穿透我的最为本质的灵魂,直抵我心灵深处那个真实的自己,她的话语能解决我所有的迷惑,或是对我的所作所为能有一针见血的评价。
现代好文


遥远的问候,温暖在心头,美丽的瞬间,也会永久;此情悠悠,山水依旧,伤感不再,快乐奔流;
现代好文


一切已经成为了过去,过去的已经不值得我们回忆,间一点一滴失去心痛却仍旧继续,行走在黑暗里一切都变得漫无目的,当温度开始抽离身体呼吸都变得无力,我们之间的一切已经成为了过去,过去的已经不值得我们回忆。
现代好文