译文注释
注释这首诗选自《宣德宁夏志》。“官桥柳色”是朱栴删修的西夏八景之一。官桥,原诗题下注:“在杨和,北跨汉延渠。”官桥,古为迎送朝使、官员的地方。后又名观桥、大观桥,在今宁夏永宁县杨和堡以北,横跨汉延渠,为古代宁夏城(今银川市兴庆区)南去的交通要道第一站。春夏渠边千株垂柳,翠绿迷人,丝条在春风中摆动,小鸟在枝头上宛鸣。冬天,瑞雪飘过,满树“梨花”,使人赏心悦目,心旷神怡。
青闺:原指女子居住的闺房。娟眼:原形容女子娟秀的眼睛。此处均用来形容柳树的叶芽。
灞岸:即灞水岸边,在陕西长安县东。河上有灞桥,汉唐人送客多至此,常折柳赠别,表示依依惜别之意,故云“有情灞岸管离愁”。
塞垣:边境地带。 ▲
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
创作背景
点击查询更多《官桥柳色原文翻译》的相关知识
写赏析
1、尘埃落定,洗尽铅华,是谁为她袖了双手倾了天下?2、那些繁华哀伤终成过往,请不要失望,平凡是为了最美的荡气回肠。3、荏苒岁月覆盖的过往,白驹过隙,匆匆的铸成一抹哀伤。4、长歌当哭,为那些无法兑现的诺言,为生命中最深的爱恋,终散作云烟。
现代好文
浪漫多情的女子,翩然若蝶,从庄周的梦里,悠悠醒来,循着暗香流动的暖风,赴一场春天的盛宴。桃红李白,玫蓝杏粉,薄的瓣,细的蕊,一朵朵,一簇簇,或斜风半立含情,或微雨低首含羞,于无边春色中,纵情妖娆,千娇百媚,仪态万千。
现代好文
当有时间时要利用时间,因为时间稍纵即逝。
现代好文
生命中总会有无数个擦肩而过,不是每个相遇都能凝结成相守,不是每个相邀都能转化成相知。一辈子那么长,生活中变数那么多,有时你以为会永远陪你走下去的那个人,居然只能陪你一段路。幸好我们总会保有一点对于永远的奢望,不至于错过下一次爱情来的时候。
现代好文
天下没有不散的宴席,但用餐的人和餐饮质量决定了是该回味还是该淡忘。
现代好文