首页 > 诗词 > 明朝 >  送车一中归罗浮二首 其一原文翻译

《送车一中归罗浮二首 其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 卢龙云
客自罗浮出,探奇事远游。云山几千里,雪夜一孤舟。宦迹怜余渺,词林羡尔优。诵来诗句好,真涤旅心愁。
分类标签:卢龙云 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《送车一中归罗浮二首 其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

卢龙云简介

卢龙云的其他作品查看全部

寄龙湖庄原文翻译

年代:宋代 作者: 丘葵
鹤发重来客,龙湖旧日壮。乡心忽摇曳,春事又苍茫。聒聒水泉动,荒荒野日长。残年厌声利,吾道在耕桑。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

剩下我的沧桑。演绎了这季盛夏的忧伤,诠轻声叹,许下几世繁华,轻声叹,许下几世繁华,美如卷,抵不过逝水流年。轻轻嗅着你独有的芬芳。你的容颜是否依旧。记不起,昨日的过往,挥不尽,落寞的徘徊。过往流年,与事纷飞。我痴痴幽叹,宛如你在水中央。
现代好文


也许放弃,才能靠近你,不再见你,你才会把我记起。
现代好文


光阴轮渡,记忆荒凉,你和我,终究不过相识一场,曾经多少地老天荒,至如今隔着半个世纪的沧桑,如果相遇有笑容,那笑容也穿不透回忆的墙。那么久了,还是会在某个独处的偶然瞬间,想起那一场时光荒废了的花事,即使感伤微凉,也彼此安然无恙。
现代好文


单薄的灵魂活在深秋里,埋在雪地里,冰封着最初的深情。我继续着一个人的生活,无人代替心中的位置,那就让灵魂空洞着,孤独着。也许是别人眼中的冷默,或是自闭,更或是自私。只有自己才能真正明白内心的丰腴。
现代好文


清晨,我呼吸着新鲜空气,迎面的风捎来了你的气息,不知你现在在哪里 希望在这美丽的早晨时时见到开开心心的你!
现代好文