首页 > 诗词 > 明朝 >  赠吴澹如二首 其一原文翻译

《赠吴澹如二首 其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 黎遂球
艳客轻舟入竹桥,虎丘花事正迢迢。他时若觅真娘墓,认得青莲一朵娇。
分类标签:黎遂球 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《赠吴澹如二首 其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

黎遂球简介

黎遂球的其他作品查看全部

阑干万里心(寓忆王孙)原文翻译

年代:宋代 作者: 张辑
小楼柳色未春深。湘月牵情入苦吟。翠袖风前冷不禁。怕登临。几曲阑干万里心。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我看着手里的水珠,呆了,方才还是一朵六角雪花,让我想起要将它送给一个人,让我思索我的思念,可现在却消失不见了,只剩下一滴看惯了的水珠,是否我的思念住得太远,是否一切美好都会消失得这么迅疾 是否我注定了探索不到那个人的存在
现代好文


梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思,当初明月在,曾照彩云归。任处池塘,水荷清香,淤淤污泥,养我其芳。
现代好文


斟满愁绪的酒杯,饮尽思念的苦楚。岁月给了我们变迁的外形,变不了的是那轮难圆的残月。稍眉框眼间,灯烛微光窗前影现:谁在翻阅日历里的那些伤场,谁又在思量心儿松解的漫长,谁还在深情低吟着“卷珠帘”的悠伤……一波胜过一波的惆怅,弥漫在苍茫大气中无处灭亡……
现代好文


每一段恋爱,都有一个最终的底线。这个底线,就是“信任”。如果,你不再信任一个人,那就强迫自己不要再去爱他吧。否则,这份爱,会折磨得彼此痛苦不堪。
现代好文


律子红豆:曾经思恋难情改,徒有付出非真爱。
现代好文