首页 > 诗词 > 明朝 >  寄谢宗伯何公四首 其四原文翻译

《寄谢宗伯何公四首 其四原文翻译》

年代: 明代 作者: 胡应麟
尚忆梅花下,飞觞醉玉堂。先春大庾月,达曙广陵霜。鬓惜年来短,情偏别后长。绨袍今古泪,寂寞洒沧浪。
分类标签:胡应麟 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《寄谢宗伯何公四首 其四原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

胡应麟简介 查看全部

胡应麟 共收录2首,包括:《塞下曲送王山人》、《塞上曲》...

胡应麟的其他作品查看全部

立春原文翻译

年代:宋代 作者: 范成大
候管灰初動,條風已发春。萬靈歸化育,一氣驗平均。農事牛先示,人情蠖欲伸。忧哉漢疏廣,樽酒過嘉辰。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我喜欢孤独的夜里,翻起那些被自己深埋心底的往事,得到的拥有的,失去的,有种恍然如梦的感觉。一直都很明白,自己是不该沉迷于过去的,忘记不该记住的,忘却一切,那样才能换来短暂的轻松。我是害怕深夜的,会有一种无尽的寂寞袭向我;我却又喜欢深夜,因为只有周围漆黑一片,我和我的泪才是安全的。
现代好文


思绪翻飞,月光从指间流逝,眼前一地斑斓。掬一捧月光,溶成我淡淡的微笑,冲淡我浓浓的感伤。让扁舟搁浅于黄昏的渡口,在青石栈淋漓尽致地演奏一首无尘之曲,让雾霭中回荡着一种空灵。时间静止,画面定格,封存记忆。我仍然独舞!
现代好文


光影虚幻的梦里,在那红尘深处,总有着若有若无的身影,一次又一次的出现在眼前,只是朦胧的白光闪住了眺望的双眼,那深深浅浅的人儿,藏在云彩的后面,飘飘洒洒,隐隐约约,像着了一身白装的蝴蝶,随着风儿的旋律,姗姗起舞。
现代好文


曾经也有一个笑容出现在我的生命里,可是最后还是如雾般消散,而那个笑容,就成为我心中深深埋藏的一条湍急河流,无法泅渡,那河流的声音,就成为我每日每夜绝望的歌唱。
现代好文


轻叹流年影婆娑,年华似水驹过隙。勾残信笔,饮风填卷,那段静好的年华,刻下了难言的更换,折花入水,往事依稀又浮现着,回首堪忧的痕迹,落寞的,独自凭栏,在萧傲吹曲的纵横里,撑起了浮生过半的流年,影觅追踪的暗嗟,梦里的几许情思,映流霞渡在尘烟翻浪的时光里,清萧残阳落。
现代好文