首页 > 诗词 > 明朝 >  岁晏斋居次黎君醇韵 其二原文翻译

《岁晏斋居次黎君醇韵 其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 傅敏功
寒林芳卉歇,孤梦白云悬。竹色含霜苦,花阴浥露偏。霞杯浮月下,吟笛落风前。谁问迷津者,幽居自岁年。
分类标签:傅敏功 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《岁晏斋居次黎君醇韵 其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

傅敏功简介

傅敏功的其他作品查看全部

中吕粉蝶儿原文翻译

年代:元代 作者: 郑廷玉
则听的兵起东吴。可扑扑胆惊心惧。早则不三战杀入王都。諕得我乱慌慌。忙劫劫。不成活路。偏生的望眼模糊。悄不见那西秦远来相助。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

告别常常是悄然无声,闲愁也总会依依相随。遥望远方,把一种思念轻轻掬起,淡淡缱绻,如初秋的白月光,洒在闲暇的堤岸上。念生,念灭,不浓,不浅,拂过眼眸,滑向心野。不说一川烟草满城风絮,不说剪不断理还乱,只说,来与不来,在与不在,那一朵盛开的蒲公英,还是那么自在地摇曳。
现代好文


爱的初期:是一种缘分,窃窃的喜悦在彼此的心间。爱的热恋期:轰轰烈烈的爱火开始燃烧,演绎着柏拉图式的爱情。爱的平淡期:爱情演变为一种习惯,彼此相互的依赖。爱情的危险期:爱情最经不起折腾,折腾淡化曾经的缘分,破坏已成的习惯。爱的终结期:经不起考验的爱情变成了悲情……
现代好文


无人与我立黄昏,无人问我粥可温。
现代好文


如果方向错了,停下来就是前进
现代好文


一个眼神一个心跳,一种意想不到的快乐。在并非花季的时候我遇见你,你如春风般吹醒我悸动的心灵,为我黯寂的生命,投进一抹绚丽的光彩,任沸腾的思念无力阻挡。当你将这份美丽握进温暖的掌心,你的心房也在砰然跳动,为你就沉醉在此时。
现代好文