首页 > 诗词 > 明朝 >  满江红·题碧梧翠竹送李阳春原文翻译

《满江红·题碧梧翠竹送李阳春原文翻译》

年代: 明代 作者: 张宁
一曲清商,人别后、故园几度。想翠竹、碧梧风采,旧游何处。三径西风秋共老,满庭疏雨春都过。看苍苔、白石易黄昏,愁无数。峄山畔,淇泉路。空回首,佳期误。叹舞鸾鸣凤,归来迟暮。冷淡还如西草,凄迷番作江东树。且留他、素管候冰丝,重相和。
分类标签:张宁 满江红 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【满江红】
查看张宁的全部【满江红】

译文注释

注释碧梧:绿色的梧桐树。常用以比喻美好的才德或英俊的仪态。
清商:商声,古代五音之一。古谓其调凄清悲凉,故称。
三径:汉·蒋诩,隐居故里。庭中辟三径,闭门谢客,唯与高逸之士求仲、羊仲来往。
峄山:古称“邹峄山”、“邾峄山”。在山东省邹城市东南。主峰五华峰,海拔555米。山多奇峰怪石,陡峭峻拔,岩洞幽深,风景优美。秦始皇曾登此山,命李斯刻石记功,世称“峄山石刻”。还有白云洞、居龙洞、玉帝洞、朝天泉等名胜。
淇泉:“淇水”与“泉源”的合称。典出《诗经·卫风·竹竿》:“泉源在左,淇水在右……淇水在右,泉源在左。”所指地域应同“淇奥(yù,水岸弯曲处)”、“淇园”,中国古代著名产竹基地。据考证,《诗经·卫风·泉水》中的“泉水”、“肥泉”和“泉源”指的是同一条河,今称“折胫河”。
鸾、凤:luán、fènɡ ,鸾鸟与凤凰,比喻贤俊之士。
西草:西方邻国之草。
凄迷:景物凄凉迷茫,也形容悲伤怅惘。
番作:更换为。
江东:古时指长江下游芜湖、南京以下的南岸地区,也泛指长江下游地区。
素管:指管乐器。亦泛指乐器。
冰丝:指冰蚕所吐的丝。常用作蚕丝的美称。此指琴弦。 ▲

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

创作背景

点击查询更多《满江红·题碧梧翠竹送李阳春原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张宁简介

张宁的其他作品查看全部

纪梦寄家弟石生原文翻译

年代:清代 作者: 舒梦兰
江上木末呼秋风,梦中得句何匆匆。丹枫白蘋斗颜色,竹溪花榭遥相通。仙人有意延白日,钗凤亦欲栖青桐。帘栊鹦鹉讳言客,菊奴坐我寒香中。楼栏一笺自飞堕,乞余题咏白头翁。平生未尝识此鸟,千言立就无雷同。醒来但记此一语,七字莽莽殊不工。重扃落叶涉冥想,繁霜入幕悲吟虫。人间此景岂易得,赖有梦境为诗筒。挑镫点笔绘影响,船窗水月方玲珑。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

喜欢你,所以不想轻易放弃,喜欢你,所以心甘情愿放弃,回忆里,你是那样的美丽,在心底,我会将你谨记。喜欢你,不奢望还会有继续,只要能天天看到你,哪怕背影也可以。望着你,远在天际,我的心沉入海底,不知你何时能记起,我一直在原地等你,不知你何时能回头,看看那个喜欢你的我。
现代好文


让我们回到最后一次见面,让我好好和你说声再见,任你哭你闹,听我说完就好。
现代好文


原野上终将开出野花一片,远在远方的风比远方更远......
现代好文


轻轻飘向有你的地方。我不曾遗忘,那些美好的瞬间,亦不曾忘记,蓝天下的幻想,你的笑。假如不曾错过,我就不会徜徉在这孤独的夜里,想念那些绚烂的场景,也不会跌跌撞撞地走着人生。放手后,总是落落寡欢,会莫名地为了一首歌、一部戏、甚或是一句话而泪流满面。
现代好文


人在寂寞中有三种状态。一是惶惶不安,茫无头绪,百事无心,一心逃出寂寞。二是渐渐习惯于寂寞,安下心来,建立起生活的条理,用读书、写作或别的事务来驱逐寂寞。三是寂寞本身成为一片诗意的土壤,一种创造的契机,诱发出关于存在、生命、自我的深邃思考和体验。
现代好文