首页 > 诗词 > 明朝 >  席上答钟海月·其二原文翻译

《席上答钟海月·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 区越
林下歌谣逐日新,君家犹有酒通神。一天凉气解醒后,四座秋声催赋频。松径扫风馀落叶,郊居临水断飞尘。独嫌青女匀颜色,幻出芙蓉八面春。
分类标签:区越 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押真韵

创作背景

点击查询更多《席上答钟海月·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

区越简介

区越的其他作品查看全部

閒居六咏·午睡原文翻译

年代:宋代 作者: 岳珂
东日平明际,北窗高卧时。五经方坦腹,百虑且伸眉。蕉覆从疑鹿,槐安更猎龟。觉来还一莞,七碗玉川诗。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

孤单并不可怕,怕的是一直孤单;爱上一个人并不可怕,怕的是一发不可收拾;分手了并不可怕,怕的是一直还放不下;生病并不可怕,怕的是一病不起;输了并不可怕,怕的是一败涂地;错了并不可怕,怕的是一错再错;失业并不可怕,怕的是一直不去找工作;没钱并不可怕,怕的是一直要等人来救济。
现代好文


谁在春日艳阳的午后,轻抚你穿过飘扬秀发的手。谁在无数个黯然的白夜,带走独斟酌饮的酒,把浓烈的温度,狠狠的烧进胸口。谁把一季又一季的绿色原野,揉碎成泥土中潮湿的腐朽。
现代好文


有时候,不要把世界看得太孤单了,正如你总在想念某些人,也总会有某些人在一直想念你。
现代好文


那些老去的人们,那些老去的故事,就在上个世纪里,或措手不及,或垂垂老矣、或白发苍苍,或尘归尘土归土,而他们留下的温暖和味道,如同封尘的回忆——弥漫在星期天的闲暇时光里,化开,散去。
现代好文


幸福的最高境界,不过是陪着一个旧人,守着一屋的旧物,悠悠地数着一段旧岁月。
现代好文