首页 > 诗词 > 明朝 >  秋柳八首·其八原文翻译

《秋柳八首·其八原文翻译》

年代: 明代 作者: 彭孙贻
寒风乍冷九河滨,为惜芳条更怆神。少更几何无奈老,树犹如此可堪人。子山短赋空哀怨,洛下名妃委路尘。寂寞永丰坊畔立,攀枝能不重沾巾。
分类标签:彭孙贻 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押真韵 出处:茗斋百花诗补集

创作背景

点击查询更多《秋柳八首·其八原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

彭孙贻简介

彭孙贻的其他作品查看全部

蛮王妻俗呼县君来黎州锦领乌氈自跨马而至原文翻译

年代:宋代 作者: 李石
一自昭君向北迁,花魂千载却南旋。歌声不动先含笑,粉面无施任自然。羞整云鬟多戴笠,欲呈锦袖漫开氈。夜来大渡河边过,青盖金羁稳上船。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

对待自己温柔一点。你只不过是宇宙的孩子,与植物、星辰没什么两样。
现代好文


忍做繁华主,忍听繁华曲。痛苦的相思引燃了另一种独孤,颠簸几世的爱恋终将停歇在离别的画殇,唯美的离别长影,拉开了我们距离,此岸,你在河的对面,我只能隔着迷雾向你问好,你执意的步点踩在我的心里,然后离开。
现代好文


回忆如一次细致的寻觅。在某个黄昏,一袭青衫徘徊在等待的渡口,想寻找当初失落的那颗种子。曾经开出的花已经落了,错过开放的季节,只剩下凋落后的枯枝,折枝入怀,仿佛闻到了那抹许诺的微香,是那样嫣红明艳,在眼眸里光影流动。
现代好文


摇曳在笔尖的舞姿、是聚光灯下最浓烈的一抹艳红。
现代好文


好的爱情,其实最终得到的是心灵的休息,没有紧张、无须讨好、放掉面具,两个人都能踏实做自己,而且从不担心对方不能完全接纳自己真实的样子,在欣欣然的放松和喜滋滋的给予中,获得犹如充电般的爱的能量……那是两颗互相懂得的心彼此找到了真正的归宿。
现代好文