首页 > 诗词 > 明朝 >  澄江过韩氏园亭 其一原文翻译

《澄江过韩氏园亭 其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 侯方域
不访幽人去,安知野兴长。江城连薜荔,秋色到衣裳。槛外收平楚,杯中落远樯。登楼一万里,醉眼即吾乡。
分类标签:侯方域 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《澄江过韩氏园亭 其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

侯方域简介

侯方域的其他作品查看全部

陈子植草庐成求予赋原文翻译

年代:宋代 作者: 林景熙
老矣杜陵客,草堂倚江干。故人相幽筑,皇天悯生还。君家付楚炬,结构当时嘻。谓得风雅力,竹木供大官。城边夜归鹤,杳杳发长欢。朱甍昔峨峨,碧草今曼曼。何去荫白茅,容膝有余安。我哀丧乱余,人烟半凋残。风凄狐兔警,露重星斗寒。丈夫坐一室,此念驰九寰,所以草堂人,安得千万间。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

谁在春日艳阳的午后,轻抚你穿过飘扬秀发。谁在无数个黯然的白夜,带走独斟酌饮的酒,把浓烈的温度,狠狠的烧进胸口。谁把一季又一季的绿色原野,揉碎成泥土中潮湿的腐朽。谁捧起你如花的脸庞,让岁月美的黯然神伤。
现代好文


其实醉生梦死也只不过是和遗忘开的一个玩笑,当你认为自己已经忘记一个人的时候,你才会发现这比记得她的时候更加痛苦。
现代好文


储蓄了千年的等待,堆积了三百六十五个日日夜夜的守候,化作一场七夕急雨。如沧海倾盆,如银河倒泻,倾不尽的相思泪,诉不完的离别伤,如注的雨丝拉起长长的思念,疾驰的雨花奏响奔腾的爱恋。我,如痴如醉,身入其境,融入雨中,张开尘封的倾诉在雨中翱翔,启封层叠的思念在雨中飞舞。
现代好文


撑不住的时候,可以对自己说声:“我好累”,但永远不要在心里承认说:“我不行”。
现代好文


似是而非的对白,诉说着我和你的爱。
现代好文