首页 > 诗词 > 明朝 >  听蕉记原文翻译

《听蕉记原文翻译》

年代: 明代 作者: 沈周
夫蕉者,叶大而虚,承雨有声。雨之疾徐、疏密,响应不忒。然蕉何尝有声,声假雨也。雨不集,则蕉亦默默静植;蕉不虚,雨亦不能使为之声。蕉雨固相能也。蕉,静也;雨,动也,动静戛摩而成声,声与耳又能相入也。迨若匝匝㴙㴙,剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪,如僧讽堂,如渔鸣榔,如珠倾,如马骧,得而象之,又属听者之妙也。长洲胡日之种蕉于庭,以伺雨,号“听蕉”,于是乎有所得于动静之机者欤?
分类标签:沈周 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
  芭蕉,叶子很大而空,承接雨点时会有声响,因雨点的快慢疏密而发出不同的声响,没有差错。但蕉叶哪里有声音,它是借助雨点才发出声音的。雨点不落在蕉叶上,那么蕉也只是默默地静静地栽种在那里;蕉叶不空,雨点也不能使它发出声响;蕉叶与雨点本来就是相互起作用的。蕉叶是静,雨点是动,动的雨点与静的蕉叶相碰撞而发出声响。声响又是能够进入耳朵的。等到耳朵接受了雨打芭蕉之声,人们用“匝匝㴙㴙”、“剥剥滂滂”、“索索淅淅”、“床床浪浪”来摹拟这种声响,觉得它像僧人在佛堂诵经,像捕鱼人驱鱼时用木棒敲船的声响,如珍珠倾泻,如骏马奔腾,至于将听到的声音想像成什么,那又属于听者的佳妙了。长洲人胡日之把芭蕉种在庭院来等着下雨,以“听蕉”为别号,这样看来他对动与静的机理应该有所领悟了吧?

创作背景

创作背景

  芭蕉在传统文化中常常象征着典雅高贵,而“雨打芭蕉”作为一种富于韵味的自然情景,又往往被古代的文人墨客渲染成极具音乐美的篇章。作者在听到雨打蕉叶的时候,有感而发,创作了此文。

赏析

这篇文章叙写作者听到雨打芭蕉叶时的精致细腻的感官品味,先听而后思,并连续运用象声叠词和排比博喻句式,将原本单调乏味的声音表达得顿挫扬抑,生动流畅。文章拟物模情,形象细腻;虚实相映,意蕴独特。 点击查询更多《听蕉记原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

沈周简介 查看全部

沈周 共收录166首,包括:《庐山高》、《朱泽民山水》、《送人归秦州》、《经尚湖望虞山》、《永乐初给事姚伯善采木广右被瘴客死殡及六十》、《土偶祸》、《西山有虎行》、《竹堂寺探梅》、《题杜东原先生雨景》、《过长荡》...

沈周的其他作品查看全部

古春谣原文翻译

年代:金朝 作者: 李龏
苍梧云塞东风路,勾芒太皞无行处。草啮枯泥后土愁,桃花自满云中树。黄牛力作兴农工,一犁细雨香濛濛。阿香夜奉玉皇诏,搥鼓空唤閒蛇虫。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

无眠的夜里,一声叹息,泪潸然,不为情逝,只叹薄缘,早知道倾心相遇,只不过是一季缱绻,却偏偏割舍不下那一段缠绵,依旧是挥不去的情愁,放不下的心伤,细数着那一夕婉伤的旧情,执着守候在回眸初遇的路上。
现代好文


如果你是微风,我愿做风中的细雨,千丝万缕化作绕指缠绵,那是扯不断的情愫,剪不断,理还乱。那日,我站在山之巅,水之湄,只为经年以后,你能够第一眼就掠过我纯净的目光。雨中的世界是那么清新,泛起淡淡的寂寞,只是这寂寞也飘出一股婉约的诗意。
现代好文


秋日的阳光总是很珍贵,让人禁不住想用一个精美的瓶子把它装起来,拥藏在怀里,温暖每一个阴雨绵绵的凉秋。这却是傻的浪漫,傻的可爱。但终究是装不住这暖秋的阳。
现代好文


叹光阴挽梦去,将浮生逝流年,往事成非,在隐形的梦境中,抛流光,题写伤悲,指尖散去,是一粟尘埃在沧海无际中,寻觅流年深远的曲径,一颗惆怅的心,催老浮生,伤词断句,销魂破散的醉笑复醉,这似水流年不断洗礼的内心怀思,忽飘的旧梦,在清萧纵横的律动中,凝望鬓发霜白,追忆流年泪滴襟。
现代好文


无话找话的是我,有话不说的是你
现代好文