首页 > 诗词 > 明朝 >  题阙 其四十七原文翻译

《题阙 其四十七原文翻译》

年代: 明代 作者: 王世贞
五胡肉晋室,聪勒独狞凶。王族无完领,万姓一釜中。靳准小竖子,而乃夷聪宗。冉闵差强意,羯血三台红。伊昔新城役,坑秦快六雄。天地诚不仁,代报以无终。
分类标签:王世贞 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《题阙 其四十七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

王世贞简介 查看全部

王世贞 共收录75首,包括:《戚将军赠宝剑歌》、《送妻弟魏生还里》、《梦中得“百年那得更百年,今日还须爱今日》、《岳坟》、《忆江南·歌起处》、《寓怀(以下《四部稿》)》、《杂诗》、《太原道中书事二首》、《太原道中书事二首》、《游南高峰》...

王世贞的其他作品查看全部

生查子原文翻译

年代:宋代 作者: 王千秋
枝垂云碧长,心展鹅黄嫩。无力倚阑时,扫尽漫山杏。玲珑影结阴,蕴藉香成阵。谁为祝东风,更莫催花信。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

一曲红尘,花开花落,流年暗换,人生几何,一份洒脱,一份淡然,洒脱随意风轻云淡。尘缘里,你走进我的世界,我来到的你的尘梦。一份懂得,一份心语人生安暖,心灵荡漾,一粒红尘,一段时光,珍藏过往,回忆留香。
现代好文


红尘恩怨,花落流水,比岁月还浓的情,妖娆成了风花,当轻轻的生命交错已成为彼此邂逅的主角,一场朦胧又美丽的梦里煎熬,那虚幻与清醒的天地间,是谁将心搁置红尘,左眼繁华,右眼迷离,即执挽了多少幸福,也舍弃了多少荡魄的心痛。
现代好文


华灯初上,谁许天荒地老,古道瘦马,谁晓离别情深。
现代好文


繁华逝去,花落成冢,在爱的回光里,让我为你跳最后一支舞,情沦心竭,裙袂淋漓,愁肠万转,舞尽一生美艳,舞断来世眷恋。也许是宿命,人世间的恩怨情愁终有定数,许是无意透支了那份浓烈,糜糜深恋覆水难收,捻醉了前尘过往,支离破碎,当时光拨弄记忆的琴弦,当离人摇曳起相思的风铃,爱,却已在风中优雅的飘零。
现代好文


我们有时会错误地以为:得不到的,才是珍贵的;已经拥有的,都是廉价的。得不到的,因为缺少深入的了解,它只是一种美好的假象,展示给我们一个绚丽的外表。如果有那么一天,你距离它近了,知道了它的真相,你才发现,它和我们拥有的,竟是那么的相似!别把眼光停留在想象中,你拥有的,都是你的幸福。
现代好文