首页 > 诗词 > 明朝 >  藤蓑五首 其四原文翻译

《藤蓑五首 其四原文翻译》

年代: 明代 作者: 陈献章
新蓑藤叶青,旧蓑藤叶白。新故理则然,胡为浪忻戚。扁舟西浦口,坐望南山石。东风吹新蓑,浩荡沧溟黑。须臾月东上,万里天一碧。安得同心人,婆娑共今夕。
分类标签:陈献章 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《藤蓑五首 其四原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

陈献章简介

陈献章的其他作品查看全部

杜伯渊送新米原文翻译

年代:明代 作者: 杨基
山人送我山田米,粒粒如霜新可喜。雨春风播落红芒,照眼明珠绝糠粃。饥肠欲食未敢炊,未及秋尝羞祖祢。忆我春来岁方旱,焦穗萎苗将槁矣。不意兹晨见精凿,此宝更将何物比。终岁勤劳农可念,不耕而食余堪耻。归买淞江雪色鲈,持向高堂奉甘旨。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

偶然的开始,莫明的结束,终究不懂,如何才能释怀曾经心动的驿站,曾经甜蜜的依偎,曾经情感的归依,怎能轻易割舍。为何你能如此说断就断,毫不留恋,难道曾经的心动只是彼此的错觉,耳畔的承诺只是随口敷衍。或许早已决定,这段恋爱只是今生短暂的插曲,无法断续为永恒。
现代好文


煮一杯酒,温热冰封的心肠,饮不尽世间聚散离合的沧桑;闭一扇窗,掩不住满目悲伤,谁还在云幕那端浅浅吟唱;剪一道光,透过天色的红妆,你是否是口是心非之前的模样。梦醒过来,寂寞就无处躲藏,你是否和我一样念念不忘?
现代好文


早晨,轻纱笼罩的湖水温柔,碧蓝,白雾在湖上方飘动。这为敬亭山添加了一点神秘。好象一个美丽的大姑娘蒙着面纱,不让别人看清自己。过了一会儿,太阳缓缓从天边升上来,放出了金黄的光芒,白雾消失,徐徐微光落在湖面上,湖水犹如一面单位镜子,把光反射到湖边杨柳的身上,湖水似乎为杨柳穿上一层金黄色的外衣。
现代好文


期望在这一刻打上了绝望的符号,曾经的苦苦练习始终抵不过现实的磨炼,站在楼顶上抽了好几根烟,心里的感觉怎么就越来越深了。
现代好文


我惨白的容颜里刻画一生的温柔,满纸絮语堆砌思念,四季轮回,你不知道我等了多久,无限的相思。
现代好文