首页 > 诗词 > 明朝 >  里妇叹·其二原文翻译

《里妇叹·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 邹元标
窈窕谁家女,双手抱琵琶。静听鸾鹄操,心中乱如麻。秋声方戒节,道路满蒹葭。所思在美人,悠悠一水涯。
分类标签:邹元标 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押麻韵 出处:御选明诗卷十二

创作背景

点击查询更多《里妇叹·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

邹元标简介

邹元标的其他作品查看全部

荥阳道中九首·其二原文翻译

年代:明代 作者: 薛瑄
前途十里即温城,暂向村林避郁蒸。野老多情能款客,呼儿旋撇瓮头清。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

步履踉跄忍泪别,自经那夜少睡眠;梦魂萦绕千帆过,长夜漫漫何由彻?!人生苦短,滚滚红尘情浪翻滚,千山万水,匆匆人流如海如潮。相思弥漫,随风飘散,可惜聚散不是你我主宰,但是不管你走遍天涯海角,我依然等待,每一朵孤独的浪花里,永远有你的笑脸,给予我温暖,唤我绽放思念,守住心之契约。
现代好文


流年美好,安然无恙,行走于花香的季节,心如沐春风般爽朗,沁人心脾,如沐春雨般润泽,朗朗心扉。轻轻回首,途经的路上洒落一地诗香,念起清芳蔓延,是谁的笑靥在婉约的风情中绽放,唤醒了又一季的春色……
现代好文


任他凡事清浊,为你一笑间轮回甘堕。
现代好文


人在寂寞中有三种状态。一是惶惶不安,茫无头绪,百事无心,一心逃出寂寞。二是渐渐习惯于寂寞,安下心来,建立起生活的条理,用读书、写作或别的事务来驱逐寂寞。三是寂寞本身成为一片诗意的土壤,一种创造的契机,诱发出关于存在、生命、自我的深邃思考和体验。
现代好文


爱你才会和你一起拼搏,不然何苦拿青春赌明天。
现代好文