首页 > 诗词 > 明朝 >  题程庸读书阁原文翻译

《题程庸读书阁原文翻译》

年代: 明代 作者: 吴与弼
旅思摇摇倦淹泊,息肩重喜登新阁。阁中无物不堪誇,举目咫尺皆真乐。赋诗不尽析薪情,负荷丁宁二雏学。
分类标签:吴与弼 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《题程庸读书阁原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴与弼简介 查看全部

吴与弼 共收录2首,包括:《秋晚》、《晓立》...

吴与弼的其他作品查看全部

次韵赠象谦侍御 其二原文翻译

年代:明代 作者: 程敏政
远别相望路几何,重逢惊阅岁华多。老予再入图书府,羡子长优政事科。两岸颠风吹驿柳,一帆新雨下官河。留题正写忘年契,敢向诗坛斗伏波。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

愿用万世青灯佛衣,换取与你一世的不离不弃。当我流着蝴蝶的眼泪,为你凄婉回眸,你可见淡蓝色的天穹,写满了我的心语:天荒地老,太久,海枯石烂,太长,生生世世只是谎言,只想今生与你心手相牵。缘来,只想深爱,深深爱。
现代好文


曾是谁醉迷红尘,为你拢一帘幽梦,伴伊共愁眠?浅掬时光,谁还在固守一份无约的期盼?几番风雨飘摇,那刻骨铭心的思念,依然深藏在岁月的褶皱里。掬一捧记忆的水,往事若隐若现,静静感受繁华落尽后的一抹离殇,默默绽放烟花散尽后的一面素颜,微暖一袖流年碎影,看那百转千回之后,一份静美落在了谁的香肩。
现代好文


今夜,让我最后一次想你,假如我不曾来到你的世界,是否你会有不一样的故事,或许结局也会变得不同,只是生命中缘分,似乎早已注定,由不得你去选择,比如我的出现,我只是你生命中的一个过客,终会迎着风,悄无声息的隐退出你的世界,只是年华易老,人生短暂,今后的岁月里,愿你一切安好。
现代好文


爱一个人需要的,是倾诉,而不是控诉;是难忘,而不是遗忘;是彼此交流,而不是凡事交代;是为对方默默祈求,而不是向对方诸多要求;可以浪漫,但不要浪费;不要随便牵手,更不要随便放手。请记住要珍惜眼前的幸福。
现代好文


都是那些天真的成份,都是那些对你的爱太深。
现代好文