首页 > 诗词 > 明朝 >  即事閒题·其七原文翻译

《即事閒题·其七原文翻译》

年代: 明代 作者: 伍瑞隆
何人移棹过江门,白石黄连尚有村。閒步海洲怀古处,道娘无墓可招魂。
分类标签:伍瑞隆 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押元韵

创作背景

点击查询更多《即事閒题·其七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

伍瑞隆简介

伍瑞隆的其他作品查看全部

识梦原文翻译

年代:明代 作者: 陶益
昨夜三更梦故乡,分明记得旧桥庄。窗儿隔水千花合,亭子迎风八桂香。理客钓丝情共适,宜人棋局兴偏长。醒来又在江湖上,吹剑樽前漫举觞。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

终究,我还是负了他。或许在外人眼中,我只是一个贪慕虚荣的女人,可是终究,我也只是希望你可以安心的去取得这天下。
现代好文


不妄求,则心安,不妄做,则身安。没有人有耐心听你讲完自己的故事,因为每人都有自己的话要说;没有人喜欢听你抱怨生活,因为每个人都有自己的苦痛。这世界愿意倾听、习惯沉默的人,难得几个。我再也不想对别人提起自己的过往,那些挣扎在梦魇中的寂寞、荒芜,还是交给时间,慢慢淡漠。
现代好文


你总是在别离,一曲骊歌从春日唱起,唱枯了灞桥边的绿杨红药,只剩下一个单调的秋季。
现代好文


你就是我的命能够拥有你,即使没有心又何妨。
现代好文


以风为媒,蜜蜂和花倾情拥抱;以火为媒,火柴和香烟一起燃烧;以棋为媒,卒子直奔帅的爱巢;以字为媒,写下一串爱的符号;以真情为媒,爱会相守到老。
现代好文