首页 > 诗词 > 明朝 >  惆怅·其二原文翻译

《惆怅·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 王邦畿
人间天上广无期,髣髴情怀惨澹思。花气欲阑人去后,灯光犹在梦醒时。分明细语心能忆,悯默灵魂唤未知。惆怅烧香终不返,少君方术益教疑。
分类标签:王邦畿 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押支韵

创作背景

点击查询更多《惆怅·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

王邦畿简介

王邦畿的其他作品查看全部

淳熙三年发皇后册宝十三首原文翻译

年代:隋代 作者: 佚名
椒涂兰驭,河润山容。副笄在首,社衣被躬。静女其姝,实翼实从。自彼西閤,聿来殿中。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

青春路过她的背影,一寸光芒错过她背靠的长廊,她依然既往的捧着一本书,一本徐志摩惆怅的文字,读着一缕缕的平淡与愁心。上一秒流着泪水,下一秒又擦干了痕迹,没心的孩子始终是这样,走过一座桥,忘了上一座桥,每次想站在最高的地方看风景,可到最后还是迷在风的方向。
现代好文


谁为谁把青丝熬成白发,谁为谁把青春耗成落花。谁让谁笑了,谁惹谁哭了,谁牵了谁的手,谁娶了谁?到底谁是谁的谁,知不知道答案也无所谓,不要去强求成为谁的谁!
现代好文


爱情的这场游戏,因为有爱,所以伤怀。澒洞的天空,翙翙而至,怫然作色,飞一般的掠过郁郁葱葱的山林。我潜伏在你的窗下,倾听你喃喃的低吟,爱情的这场戏,配角永远是我,爱情是不需要眼泪的圈养,哪怕是你流尽了最后的一滴眼泪。
现代好文


相聚那么短,疼痛那么长,我该如何化解这一份残酷的离殇?
现代好文


烟雨红尘,阙阙情深,依稀,走进你,是在那个栀子花飘香的夏季,鼠标轻点,我携素心淡淡,于一笔婉约中,驻足你的眸光。
现代好文