首页 > 诗词 > 明朝 >  永慕堂诗·其二原文翻译

《永慕堂诗·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 张吉
皤皤堂上人,籍籍堂下草。草青人不见,忧伤以终老。
分类标签:张吉 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言绝句 押皓韵

创作背景

点击查询更多《永慕堂诗·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张吉简介

张吉的其他作品查看全部

拟古原文翻译

年代:元代 作者: 黄庚
名门有贞女,始结丝萝盟。嬿婉席未温,良人已远行。远行何时归,妾身不自轻。空帏守寂寞,誓以终此生。虽云受恩浅,耿耿怀至怀。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

剪一段过往,把思念镶嵌在诗韵词律,平仄也是挂牵。把最美的那些怀想,沉淀于心。即便有苦酒来伴,慢慢品味。明天的你我,依然要烟雨红尘路,把深深浅浅的记忆,锁进心门。生活还要继续,撑一只离岸的船逐浪前行。怀里还萦绕着缕缕花香,让风雨洗涤那一颗倦怠,昨日的余温已凉。红尘情歌不再婉约,流浪……
现代好文


美丽,虚幻,霎那的烟火,交织着我的青春,与现实背道而驰的梦啊!那么的香,那么的甜。充满着诱惑,洋溢着喜悦;肆意地挥霍,尽情地放纵。烟火,稍纵即逝。不过是,南柯一梦。迎来了,曲终人散的—落寞!
现代好文


当繁华似锦,秋冬老去,又过了一季,那年春天,留在梧桐花雨里。
现代好文


你是不食人间烟火的少年,我却经历了太过悲惨的人间。
现代好文


蓝色的窗帘,玻璃般的心,对你透明,却容易伤心。
现代好文