首页 > 诗词 > 明朝 >  桐溪四咏·其三原文翻译

《桐溪四咏·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 胡俨
屋上青山山下泉,溪头流出碧涓涓。风清月冷虚堂夜,时有寒声到枕边。
分类标签:胡俨 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《桐溪四咏·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

胡俨简介 查看全部

胡俨 共收录46首,包括:《乌楼曲(二首)》、《乌楼曲(二首)》、《采莲曲(三首)》、《采莲曲(三首)》、《采莲曲(三首)》、《四时词》、《四时词》、《四时词》、《四时词》、《远将归》...

胡俨的其他作品查看全部

惠山原文翻译

年代:宋代 作者: 张侃
胜槩弃道旁,翠色空萧爽。泉经古涧流,鸟趁枯藤上。俗眼眩浮华,红妆围翠幌。入山恐太深,更肯契心赏。山灵亦退听,佳名虑标榜。断绠汲寒深,随人堕世网。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

如果真的可以千里婵娟那又何必与你千里思念纵是风月千年,万里江山也不及与你对视的瞬间。灯影浆声里天犹寒水犹寒,梦中丝竹轻唱楼外楼山外山,楼山之外人未还人未还雁字回首早过忘川抚琴之人泪满衫。
现代好文


那些往事早已逝去无痕,就像每一年三中门口秋季的梧桐叶,年年变黄,年年落了满街,却年年都不再相同。
现代好文


对相爱的人来说,对方的心就是最美最好的房子。
现代好文


唯听你们执手诉呢喃,我自是归去无方,愿见你们笑颜驻天长。
现代好文


夜晚,我灌醉了自己,好让你住进我的心里,永永远远在我心里珍藏。你就是这杯红酒,让人心醉,让人爱不释手。在我的爱的国度里,只有你,才配得上这杯红酒,这红酒,是那样纯正,像你红扑扑的脸颊。在盛夏的夜晚,只有你,才配得上院子里的鲜花。这些鲜花,艳丽芬芳,就好像是你变成的一样。
现代好文