首页 > 诗词 > 明朝 >  西岩杂咏 其十七 灵源洞原文翻译

《西岩杂咏 其十七 灵源洞原文翻译》

年代: 明代 作者: 佘翔
灵源开宝洞,瑶草长阑干。一授刀圭诀,颜容驻渥丹。
分类标签:佘翔 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《西岩杂咏 其十七 灵源洞原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

佘翔简介

佘翔的其他作品查看全部

昔日戏题小画原文翻译

年代:明代 作者: 曹义
白云邀我秋江上,眼底风光似辋川。倚汉高峰晴叠翠,卧波古木冷含烟。几间茅屋孤村里,一叶渔舟落照边。绿玉醉扶归路晚,渡头惊起白鸥眠。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你就是风中的一粒尘,偶尔飘落我的心间,留下一串空茫的足音,便扬长而去。风停了,雨住了,雪化了,雾齐了。我依旧是在撑着寂寞的伞,徜徉在那个爱情的雨巷。只是那,夜静了,曲终了,人散了。
现代好文


一纸墨香,缱绻成一段一段永不迂回的岁月,应着穿梭年轮的泛黄以及美好。我一次一次与你邂逅在思念的延续,斟一盏月色,倾一墨浓浓相思,我始终不愿落下最后一笔,怕再一次把你锁进缱绻离殇里,任那墨香,幻化成一纸清晖的了无,许些年后,憔悴成一笺想你的空纸。
现代好文


一开始,爱是疯狂和大胆。到后来,爱越发沉寂和讷言。越至深处,越会沉默。越是在乎,越是胆怯。越是惊涛骇浪的内心,越不知从何说起。---真正深沉的爱,常于无声处情重。
现代好文


把你比作我的命实在太贬低你了,对于我而言你比什么都重要,我宁愿失去全世界也不愿失去你
现代好文


火车长笛在拉扯,谁的思念和铁轨纠缠,颠簸的时光随之远去,等待的日子开始继续,又一个离开的周期,我用转身后的眼泪倒叙,不想你走,亲爱的想你了。
现代好文