首页 > 诗词 > 明朝 >  周进士挽诗四首·其三原文翻译

《周进士挽诗四首·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 林大春
迢遥同赋日,梦寐十年馀。遂有周瑜重,空惭阮籍疏。鸣珂宫树晓,说剑塞鸿初。谁谓幽明隔,风尘泣素车。
分类标签:林大春 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言律诗 押鱼韵

创作背景

点击查询更多《周进士挽诗四首·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

林大春简介

林大春的其他作品查看全部

送陈郎中泗州得替原文翻译

年代:宋代 作者: 强至
历选临淮守,多闻政术偏。若柔非似水,即是急如弦。下吏或弄法,属僚时窃权。邀权沸钟鼓,市誉饰庖笾。此弊岁月久,何人才业全。我公来作郡,众口悉称贤。宽猛履中道,勤劳经比年。宪章难尔枉,纲纪自吾专。间喜文字饮,懒开歌舞筵。迎宾常倒屣,酌水每留钱。无愧古循吏,岂同今备员。频升功状最,宜待宠章甄。上意深嘉乃,高怀遽撇然。琳宫愿监董,铃阁厌拘牵。帝惜惟良去,公逾所请坚。俄闻拜俞诏,得往阅陈编。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

爱恋中的你,是不是也觉得你爱着的男人是这个世界上最好的男人,非他不可,非他不行 他是独一无二的,没有他,你的生活一团漆黑 其实,那是因为他身上有光芒,这光芒迷惑了你的眼睛。但那不是他自己的光芒,而是爱情的光芒。
现代好文


谁在春日艳阳的午后,轻抚你穿过飘扬秀发的手。谁在无数个黯然的白夜,带走独斟酌饮的酒,把浓烈的温度,狠狠的烧进胸口。谁把一季又一季的绿色原野,揉碎成泥土中潮湿的腐朽。
现代好文


好朋友就像是天上的星星,你不一定总是能见到他们,但你知道,他们会一直在那里。
现代好文


我们娴熟于为生活作准备,却并不擅长于生活。
现代好文


有谁不曾为那暗恋而受苦 我们总认为那份痴情很重、很重,是世上最重的重量。有一天,募然回顾回头,我们才发现,它一直都是很轻、很轻的。
现代好文